- Вы видели таких существ в джунглях? - спросил Чен-Лу.

- Вы разве не видите шрам на лице Виеро?

- Что доказывает этот шрам?

- Мы видели... то что мы видели.

- Но насекомое не может достигать таких размеров! - запротестовала Рин. Она обратила внимание на темное существо, которое плясало вдоль кольца фонтана за стеной воды.

- Так мне доложили, - сказал Мартиньо. Он размышлял тогда над сообщением из Сьерра Дос Паресис. Фантастические существа ростом в три метра - восемнадцать футов. Он знал аргументы, опровергающие такую вещь. Рин, все энтомологи были правы. Возможно ли, чтобы эти существа были автоматами? Кто бы мог построить такие вещи? Зачем?

- Это должно быть какого-то рода механическим подобием... - сказала Рин. - Хотя кислота и реальна, - сказал Чен-Лу. - Посмотрите на желтые пятна на лужайке.

Мартиньо напомнил себе, что его собственные знания вынуждали его согласиться с Рин и Чен-Лу. Он бы даже отрицал перед Виеро, что гигантское фантастическое чудовище может существовать. Он знал, как обрастают слухи. Сейчас в этих Красных зонах так мало людей, кроме пограничников. План повторного заселения был самым эффективным. И нельзя было отрицать того, что многие пограничники - полуграмотные люди с предрассудками, привлеченные на работу только романтикой и деньгами.

Мартиньо покачал головой. Он был там на дороге Гояза в тот день, когда Виеро получил ожог кислотой. Он видел... то, что он видел. А сейчас это создание в фонтане.

Свистящий рев моторов грузовика дошел до его сознания. Звук стал громче. Толпа расступилась, давая широкий проход, когда Рамон развернул грузовик ирмандадес рядом с машиной Хермосилмо. Задние дверцы открылись, и Виеро спрыгнул вниз, когда моторы заглохли.

- Шеф, - позвал он. - Почему мы не используем грузовик? Рамон мог бы подогнать его прямо к...

Мартиньо дал ему знак замолчать и заговорил с Чен-Лу.

- У грузовика недостаточная маневренность. Вы видели, как быстро это существо.

- Вы не сказали, что думаете о природе этого существа, - сказал Чен-Лу.

- Я скажу это, как только увижу его в бутылке для образцов, - сказал Мартиньо.

Виеро подошел к нему и сказал:

- Но грузовик бы дал нам возможность...

- Нет! Д-р Чен-Лу желает получить неповрежденный образец. Дайте нам несколько пенных бомб. Мы пойдем туда сами.

Виеро вздохнул, пожал плечами, вернулся к задней дверце грузовика и коротко переговорил с кем-то внутри. Пограничник в грузовике начал передавать оборудование.

Мартиньо повернулся к полицейскому, помогающему сдерживать толпу, и сказал:

- Можете вы передать сообщение машинам, стоящим там?

- Конечно, уважаемый сэр. - Я хочу, чтобы они отвернули фары. Я не могу рисковать быть ослепленным фарами перед собой. Вы понимаете?

- Им сейчас же передадут. - Он повернулся и передал приказ офицеру вдоль по шеренге.

Мартиньо подошел к задней дверце грузовика, взял ружье, проверил зарядное устройство, вынул его, взял другое с полки на дверце. Он вставил замок и снова проверил ружье.

- Держите бутылку для образцов здесь, пока мы не сделаем неподвижным это... эту вещь, - сказал он. - Я крикну, когда она понадобится.

Виеро выкатил щиток толщиной в два сантиметра из кислотостойкого материала, привел в нужное состояние увеличительное стекло, установил на двухколесную ручную тачку. Узкая щель справа приняла ружье.

Пограничник в грузовике выдал два защитных костюма - серебристо-серые фиберглассовые сэндвичи, упакованные в синтетический материал, стойкий против кислоты.

Мартиньо залез в один из них и проверил замки.

Виеро залез в другой.

- Я могу использовать Томе со щитком, - сказал Мартиньо.

- Томе не имеет достаточно опыта, шеф.

Мартиньо кивнул, начал проверять пенные бомбы и вспомогательное оборудование. Он повесил дополнительные зарядные цилиндры на полку щитка.

Все делалось быстро и молча, с легкостью, которая приходит с долгим опытом. Толпа позади грузовика даже немного притихла в напряженном ожидании. Только слабое бормотание разговора окружало грузовик.

- Оно все еще там в фонтане, шеф, - сказал Виеро.

Он взял контрольную ручку щитка и направил ее на мозаичный кафель. Правое колесо остановилось на синей шее с рисунка кондора, вделанного в плитках. Мартиньо вставил в щель ружье-распылитель и сказал:

- Нам было бы намного легче, если бы требовалось просто убить его.

- Эти существа быстры, как дьяволы, - сказал Виеро. - Мне все это не нравится, шеф. Что, если это существо заберется за щиток... - Он нащупал рукав защитного костюма. - Это было бы равносильно тому, чтобы пытаться остановить реку куском кисеи.

- Так не пускай ее за щит. - Я сделаю все, что в моих силах, шеф.

Мартиньо изучал существо, ожидающее за стеной воды в кольце фонтана, и сказал:

- Давай ручной свет. Может быть, мы сможем ослепить его.

Виеро установил ручной щиток и вернулся к грузовику. Он моментально вернулся с фонарем, висевшим на поясе.

- Пошли, - сказал Мартиньо.

Виеро запустил ручку ручной тачки и завел моторы. Из нее исходил слабый шум. Он повернул ручку управления на два деления. Щиток пополз вперед, выравнивая путь по приподнятому кольцу Плаца на лужайку.

От создания в фонтане вышла дуга струи кислоты и плеснула на траву метрах в десяти от них. От лужайки пошел закипающий белый маслянистый дым, его относило влево легким бризом. Мартиньо заметил направление бриза, дал сигнал, чтобы щиток повернуть против ветра. Они сделали круг вправо.

Еще одна струя кислоты дугой вылетела в их направлении и не дошла до них примерно на том же расстоянии.

- Такое впечатление, что оно что-то хочет нам объяснить, шеф, пошутил Виеро.

Они медленно приближались к существу, пересекли один из желтых участков травы.

И снова из кольца фонтана последовала струя. Виеро наклонил щиток назад. Кислота плеснула на траву, побежала вниз по крышке. Едкий запах ударил в нос.

Сдавленное "А-а-а-х-х-х" поднялось над толпой на Плаце.

- Они дураки, что стоят так близко, ты же знаешь, - сказал Виеро. Капут А'Чигуа.

- Капут образцу д-ра Чен-Лу, - сказал Виеро. - Капут десяти тысячам крузейро.


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта: