Крепко стискивая руками перила, я наклонилась через борт дирижабля. Далеко внизу деревья покрывали всю землю, что была видна взгляду, и густой лес кишел таящимися угрозами. Пока что я не приметила никаких монстров, но я знала, что они там были. Эти дикие земли не просто так назывались равнинами монстров.
Это знание не омрачало моего настроения. Было что-то в том, чтобы находиться высоко в воздухе, ощущать ветер в своих волосах, целующий мою кожу. Это просто ощущалось правильно.
— Ангелы должны находиться в воздухе, — полковник Драгонсайр подошёл ко мне. Положив руки на металлический поручень, он посмотрел на обширную равнину. — Мы не должны торчать на земле.
Когда он говорил, в его глазах появилось странное выражение, почти тоскливое. Наверное, ему хотелось парить на собственных крыльях, а не стоять на палубе летящего корабля. Он определённо походил на того, кому нравится быть движущей силой всего на свете. Он явно не из тех, кто станет пассивно стоять и ждать, когда его довезут куда-либо.
Я гадала, как он ладил с Евой. Ей тоже нравилось занимать водительское место.
— Как вы с Евой встретились? — что-то (наверное, любопытство) вынудило меня спросить его об этом. — Она никогда вас не упоминала.
— Мы с майором Дорен не встречались. Наши тесты магии показали совместимость, так что Легион решил поженить нас в надежде, что мы можем произвести на свет отпрыска с высоким магическим потенциалом. Как только Никс получила результаты, она организовала брак. Я совместим отнюдь не со многими.
Можно себе представить. Должно быть, всё дело в эго.
Его губы изогнулись, словно он опять услышал мои мысли. Я не была уверена, стоило ли мне радоваться, что Мастер-Дознаватель мог улыбаться, или очень, очень тревожиться из-за этого.
В любом случае, мне надо быть осторожнее в присутствии такого сильного телепата, как полковник Драгонсайр. Мне нужно сохранять бдительность и следить за своими мыслями. Это ещё один повод для беспокойства, вдобавок к моим непослушным крыльям. Я-то думала, что довольно хорошо скрываю свои мысли, но он, похоже, всё равно их слышал.
— Ты не совсем ужасна в этом, — сообщил он мне.
Какой изумительный комплимент.
— Твоя магия всё ещё адаптируется к бытию ангелом, и это выбивает тебя из колеи, — сказал он. — Я могу улавливать лишь обрывки твоих мыслей. Остальное я читаю по языку твоего тела и выражениям лица.
Да, Мастер-Дознаватель определённо соответствовал своей репутации.
— Вы могли бы попытаться не читать мои мысли и не разбирать язык моего тела, — сказала я ему.
— Мог бы, — он переплёл пальцы домиком. — Но не стану.
— Потому что вы мне не доверяете.
— Я никому не доверяю.
Я не удивилась. Паранойя — это главное требование для кандидата на вакансию Дознавателя.
И всё же его заявление казалось почти личным, словно его прежде уже предавали. Кто-то близкий причинил ему боль. Я в этом не сомневалась. Но кто?
Любовница?
Нет, решила я. Это не подходило. Внезапно я уверилась, что это был друг — кто-то, на кого он равнялся. Кто-то, кому он доверял, кем восхищался. Почти боготворил.
— Осторожнее, — это одно-единственное слово, произнесённое тихо, вибрировало большей силой, чем целый хор боевых воплей. Он предупреждал меня не копать в этом направлении.
Я испытывала искушение всё равно потыкать в осиное гнездо. Да, полковник Драгонсайр был большим плохим ангелом с непременными колючками, Дознавателем, который окружил себя работой, разоблачением предателей. Но почему-то теперь я уверилась, что он вёл себя так потому, что его предавали; он хотел позаботиться, чтобы такого больше никогда не случилось с ним или с кем-то другим. Это поведение было таким… человечным.
— Я не человек, — сказал он, и его голос сделался таким же холодным, как и его глаза. — Я давным-давно распрощался со своей человечностью.
— Я знаю.
— Ты тоже не человек, — сказал он мне. — Ты ангел.
— Мы, ангелы, не должны держаться за нашу человечность. Мы не должны ничего чувствовать.
Он крепче сжал поручень.
— Ты никогда не перестаёшь чувствовать, — он убрал руки, открывая моему взгляду вмятины в металле, оставленные его ладонями. — Просто чувствуешь… иначе, — он посмотрел на свои руки, словно не знал, что с ними делать.
Меня накрыло глубинной, необъяснимой потребностью погладить его по плечу, исцелить боль в его душе. Но я не протянула руки. Я вообще к нему не прикоснулась. Ангелы странно относились к личному пространству. Он мог воспринять мой дружелюбный жест как нападение. И кроме того, никто не обнимал Мастера-Дознавателя. Такое просто не делалось, и всё.
На мгновение он посмотрел мне в глаза, затем отвёл взгляд и уставился на горизонт. Мы молча стояли там, и ни единого звука не нарушало тишину, пока минуты утекали прочь — только свист ветра и тихое гудение дирижабля.
— У нас вот-вот появится компания, — объявил он, наконец, нарушив спокойствие.
— Дарксторм? — я проследила за его взглядом и посмотрела за борт судна.
Но там я увидела не тёмного ангела. Это была стая диких птиц.
Нет, не птиц, решила я, присмотревшись повнимательнее. Это были летающие динозавры, каждый размером с волка. Их мерцающая чешуя находилась в состоянии постоянных переливов, меняя цвет с пурпурного на зелёный или золотой в зависимости от того, как на них падал солнечный свет.
— Несомненно, монстры явились, чтобы поживиться магией, питающей судно, — сказал полковник Драгонсайр.
— Несомненно, — согласилась я.
Магия привлекала монстров. Они питались ею, жаждали её. Охотились на неё. Они желали её так сильно, что время от времени особенно обезумевший монстр кидался на большой магический барьер, который отделял равнины монстров от цивилизации. Сила столкновения испаряла монстра в мгновение ока.
Когда стая динозавров сделала петлю вокруг корабля и резко нырнула вниз, полковник Драгонсайр вскинул руки в воздух и описал ими широкую дугу, сплетая заклинание. Два монстра, летевших впереди, отскочили от невидимой стены телекинетической энергии и врезались друг в друга. Пара полностью парализованных этими чарами динозавров полетела к земле.
Остальная стая вильнула в сторону, чтобы избежать телекинетического барьера, и теперь направлялась в мою сторону. Я вытащила меч. На нём затрещала молния. Я замахнулась клинком, и завитки наэлектризованной магии сорвались с лезвия и с треском понеслись по воздуху. Моя магия ударила по одному из монстров, затем раздвоилась из его тела и ударила ещё по двум зверям. В воздухе запахло жжёным металлом и жареными динозаврами.
Два монстра зигзагами пронеслись между нашими заклинаниями и повалили полковника Драгонсайра на палубу. Деревянные планки заскрипели и проломились, когда он принялся бороться с ними и кататься спутанным клубком чёрного и зелёного света. Он двигался быстрее всех, кого я только видела, включая всех ангелов.
Убедившись, что он может о себе позаботиться, я схватила горсть пыльцы из двух своих поясных мешочков и бросила в стаю. Две пыльцы с грохотом воспламенились и превратились в воронку, которая всосала большинство оставшихся динозавров.
К этому времени осталось лишь два монстра, но они не сдавались. Они атаковали меня с двух сторон и сбили с ног. Мои ребра застонали, когда я ударилась боком о палубу. Содрогнувшись от боли, я кинулась на одного из динозавров, когда тот зашёл на очередную атаку. Я вцепилась в его гладкое чешуйчатое тело, удержавшись за него ровно настолько, чтобы пропитать его своей магией, затем спрыгнула обратно.
К тому времени, когда мои ноги приземлились на палубу, динозавр уже не выглядел как динозавр. Благодаря моей магии он теперь больше напоминал красного небесного пингвина. Другой динозавр увидел пушистое создание, застыл на мгновение, затем испустил пронзительный вопль и кинулся за своей любимой добычей. Небесный пингвин резко развернулся и метнулся прочь. Динозавр погнался за ним. Они окажутся на расстоянии многих миль от нас, когда моё заклинание выветрится, и динозавр осознает, что пингвин, за которым он гнался — это вообще-то его приятель.
— Это было очень тщательное трансформирующее заклинание, — прокомментировал полковник Драгонсайр, держа на плечах тела двух динозавров, которые накинулись на него. Похоже, он убил их голыми руками.
— Рада, что вы одобряете, — ответила я, хотя выражение его лица было не очень-то одобрительным. Нет, он выглядел задумчивым. Словно я была угрозой, которую он оценивал. Ну, он же обещал, что будет пристально наблюдать за мной.
— Чтобы одурачить динозавра, тебе пришлось изменить не только внешность его спутника и то, как он двигался, но также его запах и звуки, которые он издаёт. Ты изменила весь сенсорный спектр.
— Не весь спектр. Обычно я не утруждаюсь вкусом. Чтобы сделать это, мне пришлось бы знать, каковы монстры на вкус, а я далеко не настолько предана своей работе, чтобы перепробовать на вкус каждого монстра, которого мне захочется использовать для трансформации.
Полковник Драгонсайр приподнял мёртвых монстров повыше, затем сбросил их за борт дирижабля.
— Я слышал иное.
— Вот как? — переспросила я, стараясь не вздрогнуть.
В мои ранние дни в Легионе некоторые солдаты беспощадно дразнили меня за внимание к деталям. Некоторые из них даже утверждали, что мои исследования включали довольно омерзительные эксперименты. Эти гадкие слухи дошли и до ушей полковника Драгонсайра?
— По всеобщему мнению, ты очень предана своей работе, — сказал он, и его глаза оставались твёрдыми, как синие бриллианты.
— Стараюсь, — ответила я, избегая пронизывающего взгляда Дознавателя.
Тогда-то я заметила урон, который нанесла его телу схватка с монстрами. Его жилет оказался разодран в лохмотья. Кровавые пятна говорили мне, что когти динозавров порвали не только униформу; его коже тоже досталось.