Впервые эльф обратил внимание на присутствие сэра Роланда. — Почему?
Рыцарь улыбнулся.
— Потому что это правильный поступок. По-рыцарски. Потому что мы лучше тебя.
Эльф повернулся к нам спиной и зашагал прочь сквозь рыцарей, которые поклонились и отдали ему честь. Когда эльф отошёл на безопасное расстояние, он что-то пробормотал и исчез. Потому, что последнее слово всегда остаётся за эльфами.
А потом все сигналы тревоги снова сработали. К нам подбежал рыцарь в окровавленном доспехе.
— Защита нарушена! На этот раз это локальный прорыв. Мы думаем, что Старк вернулся в Замок.
— Ищите везде, — сказал сэр Роланд. — Внутри и снаружи. И пошлите в Донжон, чтобы семьи оставались там, где они есть. Я не думаю, что Старк опустится до захвата заложников, но после сегодняшних событий ясно, что мы его больше не знаем. Приказ: Убить Старка на месте.
Он зашагал прочь вместе с другим рыцарем, всё ещё отдавая приказы. Сэр Гарет и я посмотрели друг на друга. — Он пожал плечами.
— Раз нет приказа найдем себе дело. Пойдемте, проверим внешний периметр.
— Как вы думаете, Старк вернулся? Спроси я.
— Ему всё ещё нужен Экскалибур. Ответил сэр Гарет. — Куда ещё он может пойти?
И мы пошли обратно по внешним каменным коридорам и анфиладам. Всё было тихо. В Зале Забытых Зверей тела давно умерших животных всё ещё лежали там же, где упали. Каменные стены всё ещё были потрескавшимися и разбитыми, разрушенными. Мы медленно пробирались между грудами мёртвых тел, и я не думаю, что когда-либо в своей жизни видел что-то настолько печальное.
— Мы всё это уберём, когда будет время, — сказал сэр Гарет.
— Проявите к ним уважение.
— Не беспокойтесь, — сказал сэр Гарет. — Они не будут вывешивать головы. Я скажу пару слов. Для человека с такой разрушительной репутацией, как у вас, вы иногда бываете удивительно сентиментальны, Джон.
Мы поспешили дальше и наконец добрались до Портретной галереи. Экскалибур пришёл в движение в невидимых ножнах на моей спине, и я тут же остановился. Сэр Гарет остановился рядом со мной и резко оглянулся.
— Я ничего не вижу, — сказал он.
— Что-то не так, — сказал я. — Экскалибур предупреждает меня.
Сэр Гарет выхватил меч. В Галерее было тихо и пусто. И пока мы оба стояли и смотрели, портрет позади меня, на который я даже не посмотрел — ожил, Иерусалим Старк вылез из своего портрета, схватил Экскалибур за его ножны, какими бы невидимыми они ни были, и стащил их с моей спины. Всё было кончено в одно мгновение. Прежде чем я успел даже закричать, Старк отступил обратно в свой портрет со своим призом, и ушёл. И портрет снова стал всего лишь фотографией.
Я болезненно покачнулся на ногах. У меня было такое ощущение, будто у меня вырвали часть души. Сэр Гарет схватил меня за плечо, чтобы удержать.
— Он забрал его, не так ли? Экскалибур у него!
— Да, — сказал я. — Не знаю, сможет ли он удержать его, но теперь меч у него.
Сэр Гарет оттолкнул меня.
— Только Джон Чёртов Тейлор мог получить и потерять Экскалибур в один и тот же день!
— Я так не думаю, — сказал я, встретив его взгляд своим. — Я могу его вернуть. У меня особый дар находить вещи, где бы они ни находились.
Я призвал свой дар, заставляя свой внутренний глаз открыться как можно шире. Мне не потребовалось много времени, чтобы найти Экскалибур.
— Конечно, — сказал я. — Он вернулся на Тёмную Сторону. Единственное место, где он мог надеяться спрятать его. Мне придётся вернуться и забрать его.
— Я пойду с вами, — немедленно сказал сэр Гарет.
— Нет, так же быстро ответил я. — У меня уже есть партнёр на Тёмной Стороне. И вы Лондонский рыцарь. Это место не для вас. Вы не знаете, как себя вести на Тёмной Стороне.