Глава 12

Покинув отель, я примерно двадцать минут бродила по городу просто для того, чтобы привести мысли в порядок. Лондон, эта древняя столица, имел самые изумительные названия улиц, и я старалась сосредоточиться на них вместо того чтобы думать о Роане. Названия улиц часто отражали призраки лондонского прошлого: Лондон Уолл, где когда-то стоял городской барьер. Хаундсдитч, где, наверное, крестьяне сбрасывали со стены трупы животных, чтобы избавиться от них. Уормвуд, где, должно быть, росло ядовитое растение, затянувшее всю Лондонскую стену и трупы собак за пределами города[11].

Даже без мира фейри Лондон обладал своим зеркальным царством, где прошлое отражалось в настоящем. Фантомный город прошлого, притаившийся прямо под поверхностью.

Моя голова шла кругом, и мне нужно было обсудить с кем-то эти идеи. Скарлетт верила во всевозможное странное дерьмо, но она не проснётся ещё несколько часов.

Подумает ли Габриэль, что я выжила из ума? По какой-то причине мне казалось, что я могу ему доверять. Я ощутила внезапное отчаянное желание вывалить это всё на него.

Решительно настроившись поговорить с Габриэлем, я направилась к участку. Я уже дёрнула за входную дверь, но седой коп на входе преградил мне дорогу.

— Могу я увидеть ваш бейдж посетителя, мэм?

Раздражаясь, я открыла свою сумочку и стала копаться там. Эта чёртова штука была забита всем, чем только можно: блеск для губ, брелок с фонариком, мелочь, бутылочка от Элвина, телефон, кошелёк… но нет бейджа, конечно же. Какого чёрта? Я была уверена, что положила его сюда.

Я вздохнула.

— Слушайте, констебль, вы же меня знаете. Я приходила сюда вчера и позавчера. С Габриэлем. Помните?

Он приподнял кустистую бровь.

— Да, я помню. Раньше у вас бейдж был, так?

— Да, но сегодня я забыла его в номере отеля. Констебль, я обещаю, что завтра не забуду взять его с собой.

— Простите, мэм. Вы не можете войти без бейджа посетителя. Если я поступлюсь правилами ради одного человека, мне придётся поступаться ими ради всех.

— Нет, не придётся, — этим утром дар убеждения меня подводил.

Он просто уставился на меня.

Я готова была поспорить, что даже голый окровавленный мужик смог бы пройти мимо этого полицейского, если у него при себе имелся бейджик.

— Ну ладно.

Отель недалеко, но я хотела поговорить с Габриэлем как можно скорее. Я вытащила телефон и набрала его номер.

— Алло?

— Габриэль, это Кассандра. Слушай, я опять забыла свой бейджик посетителя…

— О. Без бейджа посетителя тебя не впустят.

— Да, — сказала я. — Ты здесь? Можешь меня впустить?

— Я завтракаю напротив. Местечко называется Caffe Nero[12]. Хочешь присоединиться?

— Конечно, — мне не помешает чашечка кофе. — Приду через несколько минут.

Я перешла улицу, чудом вспомнив, что надо сначала посмотреть направо. Проходя мимо стойки с газетами, я зацепилась взглядом за заголовок: «Каждый пятый иммигрант — убийца». Супер. Полагаю, инспектор Вуд по-прежнему не возражает, чтобы Лондон считал иммигрантов подозреваемыми.

Я поднялась по каменным ступеням к двери кафе с сине-чёрной вывеской: Caffe Nero. Габриэль сидел у большого окна с видом на Бишопсгейт, лакомясь круассаном с шоколадом. Я толкнула дверь и направилась к нему.

— Доброе утро, — он выглядел чуточку получше, чем вчера, но ненамного. Его глаза оставались покрасневшими, синяя рубашка выглядела слегка мятой. Однако он по-прежнему был привлекательным, пусть и в манере я-только-что-проснулся.

— Привет, — сказала я.

— Ты сегодня рано.

— Ага, я… мне надо кое-что тебе сказать. Касаемо дела.

— Ладно, — он опустил свой круассан, выжидая.

С чего мне начать, чёрт возьми? Я не могла с головой нырнуть в магические штуки, иначе произведу впечатление совершенно рехнувшейся женщины. Честно говоря, неважно, как я преподнесу это знание, я всё равно буду выглядеть чокнутой.

— Сначала возьму себе кофе.

Я подошла к прилавку, который был таким высоким, что я еле-еле видела бариста. Пара тёмных глаз смотрела на меня поверх банки с печеньем.

— Да, мисс?

— Можно мне кофе, приготовленный в кофеварке с фильтром, и простой круассан?

Ожидая, пока мне пробьют заказ на кассе, я старалась собраться с мыслями.

Хаос в своей голове я могла организовать в три сферы: «Вещи, которые я должна сказать Габриэлю», например, новый подозреваемый, который появился в расследовании. «Вещи, которые наверняка не стоило говорить ему, но я скажу, потому что не могу держать их при себе», например, тот факт, что возможно, магия и фейри существовали на самом деле. И наконец, «вещи, которые мне определённо не стоило ему говорить», например, что при первой встрече мне хотелось поцеловать Роана, и что он видел мои сиськи через волшебное зеркало.

Я оплатила еду и кофе и вернулась к Габриэлю, пребывая наполовину в трансе.

Он уставился на меня, и в глазах орехового цвета блеснуло беспокойство.

— Ты в порядке?

Он выглядел как тот, кому я могу доверять, и если я хотела раскрыть это преступление, мне нужно говорить начистоту. Может, я пока что не была готова пойти в офис ФБР со своими теориями, потому что тут же окажусь в добровольно-принудительном отпуске. Но Габриэлю, кажется, можно было доверять.

Моя рука слегка дрожала. Я отпила кофе, затем ринулась в омут с головой. В итоге рассказ получился хаотичным, полным дыр и скачущим с одного на другое. Габриэль, истинно терпеливый британский детектив, выслушал всё это лишь с лёгким неверием в глазах. Я рассказала ему почти всё, не считая обнажённого инцидента и того, что видела в зеркалах. Даже опустив эти факты, я ожидала, что он сообщит мне, что британская полиция больше не нуждается в моей помощи с расследованием.

Вместо этого, когда я закончила, он сидел, потерявшись в мыслях и глядя на тусклое утреннее солнце, лучи которого под углом падали через стекло. Я выпила весь кофе и уже жаждала следующей порции.

— Магический… серийный убийца, — сказал он наконец.

— Ага, — я кивнула, чувствуя себя идиоткой. — Знаю, это звучит безумно, но подумай о ДНК и отпечатках пальцев. Убийца сломал женщине три ребра голыми руками. И символы на теле…

— Огамические буквы.

— Что?

— Символы — это огамические буквы. Ранний средневековый алфавит. Буквы на трупе можно перевести как «ужас» и «убивает».

— Ужас убивает, — волосы на моей шее встали дыбом. — Значит, три перечёркнутые диагональные линии означают…

— Убивает. Да.

Это один из символов на спине Роана. Я ощутила тошноту.

— Это… совпадает, — сказала я.

— Это совпадает с твоим профилем магического серийного убийцы? — спросил Габриэль со смертельно серьёзным лицом.

Я пожала плечами.

— Конечно. Это также совпадает с ритуальным убийством человеческого маньяка.

— Все эти вещи о магии, фейри, людях с крыльями и рогами… Ты не можешь упоминать об этом, как только мы войдём в участок. Мы можем сказать им, что рассматриваем подозреваемого, которого видели возле места преступления, и символы на его теле совпадают с символами на жертве, но ничего о магии.

— Знаю. И я не собиралась упоминать это сегодня в ФБР, — я уставилась на него. — Ты мне веришь?

— Ты кажешься удивлённой.

— Конечно, я удивлена, — я побарабанила кончиками пальцев по столу. — Я говорю о магии. Я похожа на чокнутую.

— Я… видел кое-какие вещи, — сказал Габриэль. — Не знаю, что там с фейри. Но я думаю, что духи существуют.

— Духи, — повторила я. Не знаю, почему я сказала это тоном, намекавшим на его безумие… я сама только что болтала про фейри.

— За последние несколько лет я кое-что повидал. И это заставило меня погрузиться в поиски. Такие вещи… — он покачал головой, словно в трансе уставившись на стол. — Ты знаешь, что такое диббук?

Я покачала головой.

— Согласно еврейской мифологии, диббук — это вселяющийся дух. Злобный вселяющийся дух. Якобы это бред, конечно, но… — он пожал плечами. — Не всё можно объяснить. Возможно, по этому миру бродят духи и демоны.

Я тяжело сглотнула, в горле пересохло.

— Я видела у Роана рога, — твою ж мать. Что он такое… фейри или демон? Я крепче сжала кружку с кофе, чтобы руки не дрожали.

Мы оба умолкли, воздух между нами сделался напряжённым и тяжёлым.

— Так что теперь? — спросила я наконец.

— Ну, магия там или нет, но ты рассказала мне достаточно, чтобы считать этого Роана подозреваемым, — ответил Габриэль. — Согласно стишку нашего убийцы, он вновь намеревается совершить убийство сегодня. Нам надо как можно скорее отыскать Роана. Если он убийца, то нужно остановить его прежде, чем умрёт ещё одна невинная женщина.

— Он остановился в отеле Андаз. Но мне кажется, что если он не хочет быть найденным, то нам придётся адски постараться, чтобы его отыскать.

***

В отеле Андаз не существовало записей о том, что у них останавливался Роан Таранис. Мы запросили записи их камер видеонаблюдения, и нам сказали, что придётся подождать начальника охраны, который взял отгул на утро. Мы вернулись в полицейский участок, намереваясь прийти в отель попозже.

И вот тут-то всё приняло реально странный оборот.

Как только мы вошли в квадратную комнату, на мне остановились три пары глаз. Инспектор Вуд стоял возле моего стола вместе с двумя незнакомыми мне констеблями. Остальные детективы в помещении тоже стояли и держались напряжённо. Мои вещи были разбросаны, точно там кто-то проводил обыск. Что-то здесь не так.

— Агент Лидделл, — сказал Вуд. — Мне нужно, чтобы вы прошли со мной.

— В чём дело? — я старалась говорить ровным тоном.

Вуд уставился на меня, и всё его огромное тело напряглось от злости.

— Думаю, вы уже знаете.

— Сэр, — Габриэль поднял руку. — У агента Лидделл имеется свежая информация, которая…

— Что бы она ни сказала вам, это ложь, — заявил Вуд. — Не знаю, что за игру она ведёт, но ранее этим утром она вошла в морг и забрала… улики, — его губы скривились от отвращения.


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта: