Стюарт
Я проснулся рано – около шести утра – и подумал, что сейчас отличное время сняться с якоря, но Фостер уже находился за штурвалом, а мы – в пути. Что и объясняло качку.
— О, доброе утро, — сказал я, поднимаясь по лестнице. — Мне показалось, что качка усилилась. И стало интересно, не изменилась ли погода?
— Доброе утро, — ответил Фостер с усмешкой. — Мы немного срезаем путь к материку. Хотя качает не так уж сильно.
Я посмотрел на воду. Она была достаточно гладкой, но мы шли против течения, к слову.
— Ты рано встал.
Фостер улыбнулся, крутя штурвал и не сводя глаз с носа яхты.
— Да, у меня запланирована важная поездка с одним горячим парнем. Не хотел опаздывать.
Я закатил глаза, чтобы слегка приглушить улыбку.
— Проехали.
Он посмеялся.
— Нет, я хочу пришвартоваться во время прилива.
Это больше похоже на Фостера.
— Хочешь, я приготовлю завтрак?
Он посмотрел на меня.
— Ты не обязан…
— Я могу сделать тосты, — проворчал я, выходя из кабины.
Да, я его клиент, но мы здесь одни. Я мог бы помогать справляться со всей этой хренью. Десять минут спустя я принес немного тостов и кофе, и, когда осторожно вручал Фостеру кружку, наши пальцы соприкоснулись.
— Спасибо, — сказал Фостер с неизменной улыбкой.
Он потягивал кофе, но, казалось, не хотел убирать другую руку со штурвала, чтобы взять тост.
Так что, чувствуя себя немного идиотом, я поднес тост к его губам.
— Кусай.
Фостер рассмеялся, но откусил, и я продолжал кормить его, пока он все не съел. Когда он взял последний кусочек, я смахнул крошки с его нижней губы большим пальцем, от чего его глаза вспыхнули, а сексуальный розовый оттенок окрасил щеки.
Так-так, а это уже интересно.
— Мы, эм-м — начал он, теперь пристально сосредоточившись на суше, которая виднелась впереди, — прибудем примерно через тридцать минут.
— Тогда я лучше пойду готовиться к своему жаркому свиданию, — ответил я, слегка касаясь его руки, и спустился на нижнюю палубу.
Приняв душ, одевшись, вымыв и протерев посуду после завтрака, я поднимался по лестнице, когда услышал, что Фостер разговаривает с кем-то. Речь шла о погоде или чем-то подобном, но мы явно швартовались. Фостер сдал назад кормой к причалу, припарковав яхту, как машину, в длинном ряду лодок аналогичного размера.
Парус спущен, все, казалось, было убрано, и Фостер ухмыльнулся, когда с присущей ему легкостью спрыгнул на причал и, маневрируя, пришвартовал линь вокруг пиллерса, словно это самая легкая вещь в мире. Он завязал линь каким-то причудливым узлом и вернулся на борт.
— Вот так просто, да? — спросил я, пораженный тем, насколько Фостер был искусен. Как он знал, что нужно делать...
— Вот так просто, — ответил он, улыбаясь. Затем осмотрел меня с ног до головы. — О, приятно видеть, что ты все же упаковал кое-какую одежду. А то я начал думать, что ты взял только плавки и нижнее белье.
Я посмотрел на свою белую рубашку, темно-серые шорты для гольфа и серые кожаные кроссовки.
— Весь этот наряд обошелся мне в небольшое состояние. — Я пожал плечами. — Но я могу поехать в плавках, если хочешь? Уверен, местные жители не будут против.
— Если только полиция не арестует тебя за непристойный вид.
— Ношение плавок не является противозаконным.
— Верно, но только если они не белые и не совершено прозрачные, когда намокнут.
— Справедливое замечание, — засмеялся я. Затем прошептал: — Значит, не позволяй мне промокнуть… по крайней мере, на публике. Я могу устроить тебе приватную демонстрацию позже вечером; мокрым или сухим – решать тебе.
Фостер тихо и хрипло зарычал.
— У тебя прекрасный наряд сегодня. На самом деле, даже лучше, чем просто прекрасный.
Он был слишком прост.
— Спасибо.
— Ты взял все, что нужно?
— Ага. Осталось только захватить кошелек.
— Телефон не возьмешь?
Я покачал головой.
— Нет. Не буду его включать, пока не возникнет крайней необходимости.
— Отличная идея. — Он сошел с лодки на причал и протянул руку. — Все хорошо?
Я взял его руку, теплую и сильную, переступил, не так гладко, как он, но не упал, поэтому воспринял это как победу.
— Да, хорошо. — Я посмотрел на пристань в сторону городка Тринити-Бич. Было уже за семь утра, поэтому я предположил, что все рыбацкие лодки уже вышли в море, а прогулочные готовились к отплытию. Фостер идеально рассчитал время.
Я договорился, что заберу машину, взятую напрокат, у пристани, поэтому, уладив все формальности, мы направились к автомобилю. Я подошел с водительской стороны и позвенел ключами, привлекая внимание Фостера.
— Теперь я капитан.
Он так сильно закатил глаза, что это наверняка причинило боль.
— И куда едем сначала, капитан?
Я фыркнул, мы сели в машину и пристегнулись.
— Итак, у меня есть билеты с открытой датой на SkyRail, в Дом Бабочек (Прим. пер.: специализированный зоопарк для разведения и экспозиции бабочек) и на вход в Национальный Парк. Давай посетим эти места в первую очередь. Там наверняка можно перекусить, я уверен. Затем, когда закончим пополнять туристический поток, можем совершить набег на рынок для пополнения припасов и к тому времени, как закончим все дела, найдем приятное местечко для ужина.
— Звучит отлично. Однако есть одна проблема.
— Какая?
Фостер читал брошюру, которую дала ему дама из проката автомобилей.
— SkyRail открывается в девять. Дом Бабочек – в десять.
— Тогда сначала второй завтрак на пляже.
Он посмеялся.
— Звучит даже лучше.
— Но все по порядку, — сказал я, заводя машину и выезжая с парковки. — Тебе придется направлять меня, потому что я не знаю, куда, черт возьми, я еду.
Он засмеялся и указал вперед.
— На первом повороте налево.
Он направил меня к Тринити-Бич, где мы нашли на пляже кафе. Сели за столик, заказали огромный завтрак и съели его, глядя на океан. Фостер улыбнулся молодой официантке, рассмеялся вместе с ней, когда она что-то записала неправильно, и сказал, что в этом нет ничего страшного.
Так похоже на Фостера. Радоваться солнечному свету, не создавать проблем, просто плыть по течению. Все это очень далеко от корпоративной жизни.
Я отпил сок.
— Знаешь, иногда я смотрю на тебя и вижу безжалостного и категоричного финансиста. А потом, в иной обстановке, вот как сейчас, я не могу представить ничего из этого.
Он покачал головой, удивленный.
— Как это?
Я глубоко вздохнул, желая сформулировать правильнее.
— Когда речь идет о финансах, слияниях и поглощениях, я представляю себе серые костюмы, серые здания, серое небо. Затем я вижу тебя здесь, и это яркое солнце, голубое небо, белый песок и голубую воду. Полярные противоположности, и их трудно сопоставить.
Фостер улыбнулся, как будто этот вывод ему понравился, и положил в рот треугольник свежего ананаса.
— Потому что я уже не тот человек. Не тот, кем являюсь сейчас. Если бы ты встретил меня шесть лет назад, то не узнал бы. Кажется, единственное время, когда я улыбался, это когда мы заключали сделку.
Я вздохнул, но он еще не закончил.
— А тебе не кажется, что твое описание однообразной и мрачной обстановки, что ждет там, дома, в сравнении с солнечным светом и счастьем здесь, пытается тебе что-то подсказать?
— Что, например?
Он посмотрел мне прямо в глаза.
— Ты там несчастлив.
Я переместил приборы на своей пустой тарелке так, чтобы они лежали на двенадцать и шесть.
— Может быть.
Фостер ничего ответил. Наверное, он знал, что мне есть что сказать. Возможно, он использовал самый старый трюк в корпоративной книге: промолчите, и человек, находящийся в менее удобном положении, заговорит первым. Может быть, я на это и купился.
— Да, я несчастлив там, — признался я. Вряд ли это большой секрет. Любой, имеющий глаза, мог это видеть. — Идея взять отпуск не только моя.
— Твой босс увидел, что ты готов сломаться?
Я покачал головой.
— Мой доктор.
Фостер замер. Нахмурился, и его глаза сузились.
— Если ты просто несчастлив, это одно. Но медицинские показания...
— По медицинским показаниям я стоял на пороге инфаркта или инсульта, — сказал я, признавшись в большем, чем хотел. — Высокое кровяное давление, бессонница. Как будто мой разум заклинило на пятой передаче (Прим. пер.: в сфере работы – максимальный и ограниченный трудоголизм, когда ничего другого вокруг больше не существует), понимаешь, о чем я?
Когда Фостер посмотрел на меня, то его взгляд потеплел.
— Я совершенно точно знаю, что ты имеешь в виду.
Я не сомневался в нем, и это было приятно, даже обнадеживающе, иметь возможность поговорить с кем-то, кто действительно понимал, через что мне пришлось пройти. Затем я прочистил горло и сказал Фостеру то, что никогда не говорил никому другому:
— У меня было несколько панических атак. Сначала я не знал, что это такое. Мой разум выпадал из реальности, а легкие сжимались. Я думал, что у меня случился сердечный приступ или что-то связанное с давлением. Я не знал, что, черт возьми, это было. В любом случае, после множества обследований и приемов мой доктор сказала мне, что это тревожность, и я посмеялся. — Я покачал головой; как глупо все это звучало. — Я имею в виду: как я, Стюарт Дженнер, мог испытывать тревогу?! Я на вершине мира. Я парень, которым все хотят быть. Телефонные звонки, встречи, клиенты, электронные письма. Я настолько востребован, что даже у моего секретаря есть секретарь. Звучит нелепо, правда?
Фостер медленно покачал головой.
— Не для меня. Похоже, что ты в одном телефонном звонке, в одной встрече, в одном клиенте и в одном электронном письме от того, как поступил Фостер Найт.
— Уход от всего, что я когда-либо знал, и управление частной чартерной яхтой в тропиках?
Он почти улыбнулся.
— Ну, не знаю, как насчет чартерного бизнеса, но вот уход, это да.
Я встретился с ним взглядом.
— Я не такой смелый, как ты.
Он протянул руку и накрыл мою на столе.
— Это неправда. Как ты упоминал ранее, ты обводишь вокруг пальца всех своих конкурентов. Для этого нужны стальные яйца.