Глава 8

Волнение вырывает меня из моих мечтаний и заставляет меня с невероятной скоростью спускаться по лестнице. Я приземляюсь на кухне, все еще полусонная, голая и со слегка затуманенным зрением. Я несколько раз моргаю, чтобы прояснить зрение, пока не смотрю на Миллера, который стоит с голой грудью с коробкой кукурузных хлопьев в руке.

"Что случилось?" — спрашивает он, обеспокоенно осматривая мое обнаженное тело.

Реальность врезается в мой бодрствующий мозг, реальность, в которой это не Нэн, возится на кухне, выглядя счастливой и дома; это Миллер выглядит неловко и неуместно. Бешеное чувство вины поглощает меня за то, что я разочарована. «Ты меня напугал», — вот все, что я могу сказать, и внезапно очень настороженна, регистрирую свою обнаженную форму и начинаю пятиться из кухни. Я указываю через плечо. «Я просто оденусь».

«Хорошо», — соглашается он, внимательно наблюдая за мной, пока я исчезаю в коридоре. Я тяжело вздыхаю, когда поднимаюсь по лестнице, и мои действия сдерживаются, когда я натягиваю трусики и футболку. Спустившись вниз, я обнаружила, что стол для завтрака накрыт, и Миллер выглядит еще более неуместным, сидя с телефоном у уха. Он указывает мне сесть, что я делаю медленно, пока он продолжает свой звонок. «Я буду примерно к обеду», — говорит он, коротко и точно, прежде чем повесить трубку и положить телефон. Он смотрит на меня через стол, и я замечаю, что после нескольких секунд изучения его, он превращается в этого бесстрастного человека, который всех отталкивает. Мы снова в Лондоне. Не хватает только его костюма.

'Кто это был?' — спрашиваю я, беря чайник с чаем, который дымится в центре стола, и наливаю себе чашку.

'Тони.' Его ответ столь же краток и лаконичен, как он только что был с Тони.

Немного тяжеловесно опуская чайник справа от себя, я быстро добавляю молока и помешиваю, а затем с удивлением наблюдаю, как Миллер наклоняется над столом и берет чайник, ставя его точно в центр стола. Затем он подправляет его еще немного.

Я вздыхаю, делая глоток чая, и сразу вздрагиваю от вкуса. Я тяжело сглатываю и ставлю кружку. — Сколько пакетиков чая ты положил туда?

Он хмурится и смотрит на горшок. 'Два.'

«Не похоже на вкус». По вкусу напоминает теплое молоко. Я тянусь к крышке и заглядываю внутрь. «Здесь никого нет».

«Я вынул их».

'Почему?'

«Потому что они заблокируют носик».

Я улыбаюсь. «Миллер, в миллионах чайников в Англии есть чайные пакетики. Носики никогда не блокируются».

Он закатывает глаза и откидывается на спинку стула, скрестив руки на обнаженной груди. — Я здесь интуитивно…

— Миллер Харт? — вмешиваюсь я, сдерживая ухмылку. 'Никогда.'

Его усталый вид только усиливает мое веселье. Я могу сказать, что ему нравится моя игривость, даже если он отказывается отвечать взаимностью. Он продолжает. «И я собираюсь предположить, что ты намекаешь, что мне не хватает навыков приготовления чая».

«Твоя интуиция верна».

«Так я и думал», — бормочет он, берет со стола телефон и нажимает несколько кнопок. «Я пытался заставить тебя чувствовать себя как дома».

'Я дома.' Я вздрагиваю, когда он обиженно смотрит в мою сторону. Я не имела в виду, как это звучало.

'Я-'

Миллер подносит телефон к уху. «Приготовь мою машину к девяти», — приказывает он.

— Миллер, я не…

«И убедитесь, что все безупречно», — продолжает он, категорически игнорируя мою попытку объяснить.

— Ты взял это…

«А это значит и багажник».

Я беру кружку, просто чтобы ее хлопнуть. И я делаю. Жесткий. «Перестань быть ребенком!»

Он отшатывается на стуле и прерывает звонок. 'Извините меня пожалуйста.'

Я немного смеюсь. «Не начинай с попрошайничества, Миллер. Я не хотел тебя расстраивать.

Его предплечья встречаются со столом, и он наклоняется. «Почему ты не останешься со мной?»

Я смотрю в его умоляющие глаза и вздыхаю. «Потому что мне нужно быть здесь», — отвечаю я, не видя развития понимания, поэтому продолжаю в надежде заставить его понять. «Мне нужно подготовить вещи, когда она вернется домой. Мне нужно быть здесь, чтобы позаботиться о ней».

«Тогда она может приехать и жить с нами», — сразу же возражает он. Он серьезен, и я в шоке. Он готов раскрыть потенциал другого человека, кроме меня, разрушившего свой идеальный дом? Нэн отправит Миллера в навязчивый крах. Она может быть больна, но я не питаю иллюзий, что она не захватит контроль над домом Миллера. Это была бы анархия. Миллер никогда не справится.

«Поверьте мне, — смеюсь я. «Ты действительно не это имеешь в виду».

«Да, — отвечает он, стирая мою улыбку с моего лица. «Я знаю, о чем ты думаешь».

'Правда?' Я бы хотела, чтобы он подтвердил мои мысли, потому что, если он это сделает, мы на полпути к признанию.

'Знаешь что.' Его глаза предупреждают меня. «Мне было бы легче, если бы ты была у меня дома. Так безопаснее».

Требуется все мое оставшееся терпение, чтобы не показать своего раздражения. Я должна была этого ожидать. Я отказываюсь от сопровождения и охраны. Встреча и влюбленность в Миллера Харта, возможно, дала мне свободу, разбудила меня и зажгла желание жить и чувствовать, но я также осознаю, что теперь может быть элемент ограничения, связанный с моей новообретенной свободой. Я не позволю этому случиться. «Я остаюсь», — заявляю я с полной окончательностью, заставляя Миллера расслабиться на стуле.

«Как хочешь», — выдыхает он, закрывая глаза и глядя в небеса. «Чертово нахальство».

Я улыбаюсь, мне нравится вид столь рассерженного Миллера, но еще больше мне нравится его легкое принятие. 'Что ты сегодня делаешь?'

Его голова опускается, один глаз подозрительно сужается ко мне. — Ты отказываешься сопровождать меня, не так ли?

Моя улыбка становится шире. 'Да. Я пойду к Нэн.

«Сначала ты можешь пойти со мной в Ice».

«Нет». Я медленно качаю головой. Я ожидаю, что Кэсси будет там, и я не готова к презрительным взглядам или словам, которые, вероятно, превратят меня в пыль. У меня есть дела поважнее, чем участвовать в территориальной битве, и ничто не помешает мне добраться до Нэн.

Он наклоняется вперед, челюсть тикает. «Ты испытываешь мое долбаное терпение, Оливия. Ты идешь и примешь это».

Я буду? Я знаю, почему он пытается установить свои правила, но из-за высокомерной манеры, с которой он это делает, моя дерзость взорвалась прежде, чем я успела убедить себя, что он разумен. Мои ладони встречаются со столом, и я быстро приближаюсь, заставляя Миллера отступить в своем кресле. «Если ты хочешь оставить меня в собственности, тогда ты откажешься от этого мерзкого поведения! Я не объект, Миллер. Признание того, что я у тебя есть, не означает, что ты можешь командовать мной». Я встаю, и мой стул катится обратно по полу. «Я иду в душ». Мои ноги быстро избавляют меня от кипящего гнева, исходящего от Миллера в результате моей наглости. Он просто не мог остановиться, и я не могу его успокоить.

Я не тороплюсь принимать душ и одеваться, и удивляюсь, когда спускаюсь вниз и обнаруживаю, что Миллер ушел. Но не удивляюсь, когда я обнаруживаю, что кухня пахнет так, как будто на нее напали антибактериальные спреи, и выглядит так, как будто она была покрыта блестящей пылью. Но я не буду жаловаться, потому что это означает, что я могу сразу попасть в больницу. Схватив сумку, я распахиваю входную дверь и выскакиваю, выуживая ключи из сумки.

'Ой!' Я вскрикиваю, отскакивая от груди и отшатываясь. Я сталкиваюсь с входной дверью, когда она встречается с костюмом, ударяя себя по лопатке. 'Дерьмо!' Моя рука инстинктивно тянется к моей спине и стирает резкий укол боли.

'Спешишь?' Сильные пальцы обхватывают мое предплечье и удерживают на месте.

Я провожу раздраженными глазами вверх по силуэту костюма, зная, с чем мне придется столкнуться, когда я рискну пройти мимо шеи. И я права. Уильям. Бывший сутенер моей матери / мой самозваный ангел-хранитель. — Да, если ты меня извинишь. Я собираюсь обойти его, но он движется вместе со мной, преграждая мне путь. Прикусив язык и сделав успокаивающий вдох, я расправляю плечи и поднимаю подбородок. Он нисколько не обеспокоен. Это плохо. Мою дерзость становится все труднее поддерживать. Это утомительно.

«В машину, Оливия». Его тон меня до чертиков раздражает, но я знаю, что отказ ни к чему не приведет.

— Он заставил тебя прийти сюда, не так ли? Я не верю! Подлый ублюдок!

«Я не вижу смысла отрицать это», — Уильям подтверждает мои мысли и снова указывает на свою машину, где Тед стоит, придерживая заднюю дверь открытой, и эта улыбка всегда присутствует на его грубоватом дружелюбном лице.

Я отвечаю на его улыбку, а затем быстро возвращаюсь в ярость, когда снова смотрю на Уильяма. «Если ты мне ухо оторвешь, я убегу!»

«Убежишь? Вы имеете в виду сбежишь? Уильям смеется. «Отрывать уши, устраивает побег. Что дальше?

«Шаг вверх по твоей надоедливой заднице», — бормочу я, топая мимо него. «Не уверена, заметили ли вы с Миллером, но я взрослая!»

«Мисс Тейлор». Тед кивает, и мое раздражение уходит в мгновение ока, когда я откидываюсь на спину.

«Привет, Тед», — щебечу я, игнорируя недоверчивый взгляд Уильяма в сторону водителя, за которым следует пожимание плечами Теда, который смахивает все это. Я бы не стала с ним нервничать, даже если бы попытался. Его окружает успокаивающая аура, которая, кажется, передается мне. И подумать только, что этот парень водит машину как демон.

Откинувшись на спинку кресла, я жду, пока Уильям проскользнет с другой стороны, пока я поворачиваю кольцо и смотрю в окно. «Я все равно собирался навестить Жозефину сегодня утром, — говорит он.

Я игнорирую его и достаю из сумки телефон, чтобы написать Миллеру.

Я зла на тебя.

Мне не нужно вдаваться в подробности. Он знает, что Уильям — последний человек, с которым я хочу быть. Я нажимаю «Отправить» и иду, чтобы бросить телефон обратно в сумку, но Уильям ловит мою руку, и я смотрю вверх и вижу, как он хмурится. 'Что это?' — спрашивает он, проводя по моему бриллиантовому кольцу.


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта: