- Что это, черт возьми? - спросила Эллисон, заинтригованная и напуганная этой мрачной экспозицией.
- А что делаешь ты, когда у тебя слишком много денег, слишком много свободного времени и не так много здравого смысла?
- Не знаю, - ответила она.
- Это костяной ключ, - сказал Дикон, указывая на стальной предмет в форме буквы F и около десяти дюймов в длину. - Не спрашивай меня, для чего нужно выворачивать кости, но вот, для чего он. А вот эта штука рядом, похожая на штопор, в действительности трепан.
- Что-что?
- Трепан? Это, хм, штука для проделывания дыр в черепе.
- О, это отвратительно, - сказала она, морщась.
- Я знаю, да. А этот, тем не менее, этот самый лучший, - сказал Дикон, указывая на предмет, похожий на деревянную крутящуюся булавку с круглым наконечником и разъединенному по центру.
- Что это за штука?
- Догадайся, - сказал он.
- Только, пожалуйста, не говори, что это деревянный фаллоимитатор.
- Близко. Это расширитель, - сказал он, улыбаясь.
- Деревянный?
- Он был отшлифован и очищен.
- Ты что, шутишь?
Дикон безумно ухмыльнулся.
- У него еще есть аппликатор из пиявки.
- О, Боже мой. - Эллисон закрыла рот руками и рассмеялась от отвращения и ужаса.
- Я не шутил про фрик-шоу, - сказал Дикон.
- Доктор Капелло коллекционирует такие вещи? Случайно? Специально? Никто его не заставляет?
- Перед тобой медицинская история. - Дикон махнул рукой, указывая на шкафы. - По-сумасшедшему огромная чертова медицинская история. Тут у нас ножницы для удаления миндалин. Набор щипцов, размером с твои руки. А, да, этот малыш позолоченный прибор для поднятия века. Тебя еще не вырвало?
- Ножницы для удаления миндалин?
- Чик-чик, - сказал Дикон.
- Да, меня сейчас вырвет.
- Я же говорил, что ты об этом пожалеешь, - сказал Дикон.
- Мне нужно присесть, - сказала Эллисон, подшучивая. В конце концов, Дикон ее предупреждал. Каким бы отвратительным ни было зрелище, это было довольно захватывающе. Завораживающе.
Дикон открыл крышку сундука и достал оттуда старое одеяло, бросил его на пол и уселся, скрестив ноги. Эллисон уселась рядом с ним.
- Папа странный, - сказал Дикон.
- Не знала.
Дикон рассмеялся.
- Вини во всем его бабку с дедом, - сказал он.
- Злого Виктора и сумасшедшую Дейзи?
- Да уж. Папа нашел кучу вещей своих бабушки и дедушки здесь, на чердаке, когда вернулся в первый раз. Включая кое-что из того, что они использовали на ней. В том числе... - Дикон подполз к одному из шкафов и указал на предмет внутри. - Этот ледоруб.
- Ледоруб?
- Через нос в лобную долю, - сказал Дикон. - Но он не помог. Предполагалось, что он сделает ее менее капризной. Вместо этого она впадала в бессознательное состояние.
Эллисон содрогнулась при виде тонкого металлического стержня с заостренным концом. Она не могла перестать думать о том, как это когда-то было засунуто в мозг страдающей женщины.
- Этого не было в статье, которую я прочла, - сказала Эллисон.
- Та, что висит на стене у отца? Поверь мне, в этой статье много чего нет, - сказал Дикон, закатывая глаза. - Но, знаешь, как говорят, не позволяй фактам вставать на пути. Женщина в бессознательном состоянии задушена до смерти своим мужем в качестве акта сострадания - как-то уж слишком для меня. Колонка новостей твоей дружелюбной местной газетенки.
- Он задушил ее до смерти? - спросила Эллисон.
- Голыми руками, - сказал Дикон. - А потом вышиб себе мозги пистолетом. Забавная история, правда?
- И доктор Капелло решил сохранить все медицинское оборудование, которое осталось после нее? - спросила Эллисон. - Думаю, я бы все это выбросила.
- Это часть семейной истории, - сказал Дикон. - К тому же коллекционировать антиквариат - все равно что делать татуировки. Ты обещаешь себе, что ты сделаешь маленькую и простую, а год спустя… - Дикон вытянул руки, чтобы показать свои тату, стилизованные под китайских черных драконов, которые обвивали его спину через плечи и спускались вниз по рукам.
- На твои татуировки гораздо приятнее смотреть, чем на гигантский деревянный расширитель с аппликатором из пиявки.
- Это самое приятное, что ты когда-либо говорила мне, - сказал Дикон.
- Я буду думать об этом гигантском деревянном расширителе на смертном одре.
- Хм... как ты собираешься умереть, сестренка?
- Да, прямо тут, - сказала она, - заблевавшись до смерти.
- Бедняжка Эллисон, - сказал он. - Я же предупреждал тебя.
- Я в порядке. Напугана, но в порядке.
- Есть еще кое-что, что он держит взаперти.
- Не хочу на это смотреть.
- Даже на его коллекцию пил для ампутации во время Гражданской войны? - спросил Дикон. - На некоторых из них до сих пор засохшая кровь конфедератов. У него даже есть старый электрошокер Дейзи. Круто выглядит...
- Я в порядке, но лучше не надо.
Дикон рассмеялся, и она улыбнулась ему.
- Рада снова видеть тебя, Дик, - сказала она.
Он прищурился и кивнул ей.
- Тебя так давно не было, - сказал он.
- У меня были на то причины.
- Роланд вкратце изложил мне суть дела. Я не буду лгать - понятия не имею, что произошло в тот день, когда ты упала или кто это сделал. Но я знаю одно - я не имею к этому никакого отношения, как и Роланд с Торой.
- Уверен?
- Сложно забыть день, когда твоя сестра чуть не умерла, - сказал Дикон. - Я помню тот день так, как люди помнят, где они были, когда застрелили Кеннеди. Роланд был на работе. А Тора и я были на улице, когда услышали, как папа зовет на помощь. Если бы она что-то знала, то сказала бы мне. Она мне обо всем рассказывает.
- Обо всем?
Он снова кивнул.
- Знаешь, мы работаем вместе.
- Чем вы занимаетесь?
- У нас магазин на пляже Кларк-Бич. Я рисую на стекле, а Тор руководит бизнесом.
- Ты художник? Серьезно?
- Совершенно. Студия называется "Стеклянный Дракон", наш дом вдали от дома. Можешь прийти, посмотреть, как я работаю, если хочешь.
- С удовольствием. Погоди... - Эллисон кое-что вспомнила. - В моей комнате на потолке висит стеклянный дракон. Это твоя работа?
- Моя.
- Он прекрасен. Я подумала, что это антиквариат.
- Это все сделал я.
- И где ты этому научился?
- В Шанхае живут мои двоюродные бабушка и дедушка - родственники моей мамы, - сказал Дикон. - Они оба работают в большом музее стекла. После окончания школы мне нужно было уезжать, но колледж не для меня. Я поехал туда, и они научили меня делать скульптуры из стекла. Я вернулся пару лет назад, и папа помог мне открыть магазин.
- Очень круто, - сказала Эллисон, находясь под впечатлением. - Твой отец, должно быть, очень гордится тобой.
- Он гордится, - сказал Дикон. - Всеми нами.
- Даже Роландом? Он сказал, что папе не понравилось, что тот ушел в монастырь.
- Это так, хотя он знает, что Роланд там счастлив. Он горд, что Роланд вырос таким, несмотря на монастырь. Клянусь, когда папа впервые заболел, мне пришло в голову, что он притворяется, насколько трудно было заставить Роланда вернуться домой. Он не притворялся. Хотел бы я, чтобы он притворялся, но... - Он снова пожал плечами.
- Почему папе так не нравится, что Роланд в монастыре?
- Он гуманист. Все религии являются культом для него. А католические монахи? Боже мой, можно подумать, что Ро присоединился к талибам. Наука — это папина религия. Он считает, что религия вредна для человечества. Это заставляет людей думать, что какой-то большой парень в небе решит все их проблемы. Папа отвез нас в монастырь, потому что у них были хорошие летние концерты. Вот и все. Никто из нас никогда не мечтал, что Роланд там останется.
- У вас есть какие-нибудь соображения, почему он это сделал? Это выглядит так радикально, - сказала Эллисон.
Дикон надул щеки воздухом, а затем сильно выдохнул.
- Возможно, он скажет, что его позвали, что бы это ни значило, - сказал Дикон. - Тор и я думаем, что это из-за Рейчел. Папа тоже, хотя он не сказал бы это вслух.
- Рейчел?
- Она была сестрой Ро, - сказал Дикон. - Биологической сестрой.
Эллисон была ошеломлена.
- Что? Я понятия не имела, что у него есть биологическая сестра.
- Не удивлен. Он никогда не говорит о ней. Никто не говорит о ней.
- Никто?
- Никто, - сказал Дикон, кивая. - Серьезно, я узнал о ней только случайно. Когда вернулся из Китая, я пришел сюда и начал рыться в коробках, ища свои вещи. Наткнулся на одну из коробок Роланда. Нашел фото маленькой девочки. Сначала я думал, что это ты, пока не пригляделся.
- Я?
- Прямые каштановые волосы, карие глаза, щель в зубах.
- Как я.
- Я перевернул картинку и на ней было написано: Роланд, 8 лет, Рейчел, 5 лет. Это напугало меня. Я отнес это папе. Он сказал, что Рейчел и Роланд были первыми двумя детьми, которых он воспитывал.
- Этого также не было в статье, - сказала Эллисон.
- Эта статья - пустое место, - сказал Дикон. - Они пытались привлечь больше людей к приемным родителям. Разговор о мертвом ребенке на самом деле не привлечет людей к программе.
- Мертвый ребенок? Что с ней случилось?
- Это довольно ужасно, - сказал Дикон, морщась. - Они с Роландом играли на пляже, Роланд закопал ее в песок. Песок провалился внутрь, и она задохнулась насмерть.
Эллисон потеряла дар речи.
- К сожалению, такое случается, - продолжил Дикон. - По крайней мере раз в летние месяцы мы узнаем о ребенке, который погиб или чуть не погиб на пляже, - продолжил Дикон. - Песок двигается, открываются щели, и ты проваливаешься. Папа говорит, что Роланд всегда винил себя. Он велел мне положить фотографию туда, где я ее нашел, и притвориться, что я ее не видел, ради Роланда. Так я и сделал.
Маленькая девочка, умирающая под присмотром Роланда. Все это звучало так пугающе знакомо. Она все еще чувствовала, как бешено колотится сердце Роланда, когда он взял ее на руки и вынес из воды.
- Я просто... Я не знала, - наконец сказала Эллисон.
- В любом случае, папа не считает, что Роланду стоит винить себя в том, что произошло с Рейчел. И он не думает, что Роланд должен наказывать себя.
- И папа думает о монастыре именно так?