Миссис Райли села за стол, лицом к комнате и жестом указала на сиденье напротив нее. Я нервно села на стул, засунув руки под ноги.

— У тебя есть вопросы, — сказала она.

Я кивнула:

— Даже не знаю, с чего начать. В доме происходит что-то странное.

Ее голос был низким, почти успокаивающим:

— Что именно?

— Ну, кто-то переставляет вещи. Библию, например. На кухне ее не было, и бабушка решила, что кто-то украл ее. Позже, я увидела её в библиотеке. Вместо того, чтобы радоваться, что нашла ее, она рассердилась и продолжала смотреть на то место, где она лежала.

— Она была на полке в библиотеке, — сказала миссис Райли.

— Да, только слева от камина.

Голова медиума слегка поднялась:

— Расскажи мне больше.

Чувствуя себя немного более комфортно, я положила руки на стол.

— Сегодня утром мы обнаружили, что картина была перенесена из передней гостиной в музыкальную комнату. Бабушка снова стала странной, параноидальной, будто кто-то специально делал это.

— Картина, — повторила она.

— Пейзаж, — сказала я. — Изображение мельницы.

Миссис Райли не издавала ни звука, но я видела, как кнопки на ее платье двигались и отражали свет, будто она быстро дышала.

— Вчера со стола бабушки пропали часы.

— Маленькие часы… старые такие, — пробормотала она.

— Да. На циферблате еще нарисованы розы и…

— Они были найдены на столе в зале?

Я моргнула.

— Откуда вы знаете?

Она откинулась на спинку стула.

— Именно там они всегда стояли. А библия всегда лежала на полке у камина в библиотеке. Картина мельницы висела над китайским сундуком в музыкальной комнате.

— Вы имеете в виду, что вещи возвращаются туда, где они были много лет назад? Где они были, когда вы там работали?

Она медленно кивнула головой.

— Но тогда почему бабушка винит меня? Откуда мне знать, где эти вещи стояли до моего приезда? Я не понимаю, откуда Мэтту знать об этом, если бабушка не говорила ему.

Миссис Райли закрыла глаза, затем они снова распахнулась. Она смотрела мимо меня, как будто смотрела в другой мир.

Она так долго смотрела в одну точку, что я обернулась, чтобы самой посмотреть, что там было. Ничего необычного — цветной диван, стол, набитый мешками с травами.

— Часы принадлежали Аврил, — сказала миссис Райли. — Она настояла на том, чтобы поставить их в зал. Она ненавидела большие дедушкины часы.

— И я не виню ее, — заметила я. — Они словно охранник, стоящий на площадке, наблюдают, как вы входите и выходите. Это тиканье можно слышать в любой комнате, где бы вы ни находились.

— Аврил назвала их «большим хулиганом». Она могла переставлять стрелки часов в любое время, когда захочет. Ее родители играли по ее правилам, позволяя ей вернуться домой намного позже, чем она должна была. Я удивлена, что твоя бабушка до сих пор не выбросила эти гадкие часы.

— Это антиквариат.

— И, что с того? — сказала миссис Райли. — У Хелен столько денег, что ими можно печку топить.

— Может быть, она хранит их, как напоминание о ней, об Аврил.

— Именно поэтому она бы выбросила их.

Я была удивлена, услышав горечь в голосе миссис Райли.

— Вы работали там, когда Аврил была жива? — спросили я.

— Я была личной служанкой обеих девушек.

— Но тогда вы, должно быть, были с ними одного возраста.

— На год старше Аврил, — ответила она. — На два года старше Хелен.

Думаю, было нелегко, особенно если Аврил вела себя, как принцесса.

— Какими они были, моя бабушка и Аврил?

Миссис Райли глубоко вздохнула и медленно выдохнула:

— Аврил была довольно популярна и испорчена. Она всегда была в центре, и родители уделяли ей слишком много внимания. Бедная, серьезная Хелен почти ничего не получала.

— Это нечестно.

— Хелен была хорошей девочкой. Она много читала, в ее комнате всегда царил порядок. Мне практически не нужно было убираться после нее. Но Аврил! Ей было все равно, куда она бросила вещи, и ее комната была маленькой и переполненной. Она настояла на том, чтобы спать в заднем крыле.

— Заднее крыло? — Я немного приподнялась.

— О, я знала, к чему она стремилась, даже если ее родители этого не видели. Она могла входить и выходить из дома по крыше кухни в любое время.

Я приложила руку ко рту. Аврил спала в комнате, где я проснулась, где Алиса увидела призрак.

— Что такое? — спросила Миссис Райли.

— Ничего.

Зрачки ее глаз были похожи на темные булавки, прилипшие меня к стене; она не сводила с меня взгляда, пока я не дала ей лучший ответ.

— Я была в этой комнате, — наконец сказал я. — На обоях есть розы.

— Аврил обожала розы. Она держала их в вазах, в волосах, в букетах, привезенных ее бойфрендами, и она всегда получала то, что хотела. Бедная Хелен ужасно ревновала и сердилась. Я не обвиняю ее, не после того, как Аврил украла у неё Томаса.

— Но моего деда звали Томас, — сказала я, озадаченно.

Миссис Райли кивнула, ее взгляд устремился вдаль, в темные уголки ее памяти.

— Сначала он ухаживал за Хелен, по крайней мере, публично. Были и другие девушки, и много других…. Деньги — вот, что было у Томаса на уме.

Это был не лестный отзыв об отце моей матери, но я понимала истину.

— Он был молодым краснодеревщиком из Филадельфии, учеником, нанятым для ремонта в Доме Скарборо, — продолжила миссис Райли. — Томас был талантлив, но беден. Он переключил своё внимание от Хелен к Аврил, которая, как самая старшая, должна была унаследовать дом Скарборо. Когда Аврил умерла, все досталось Хелен. Все, включая Томаса.

Я откинулась на спинку стула, представляя, что чувствовала бабушка, когда её бросили, а затем снова дали второй шанс. Тем не менее, это случилось так давно.

— Я не понимаю, что из этого всего имеет значение сейчас, но что-то ее беспокоит, и это похоже Аврил.

— Некоторые раны заживают, другие гноятся, — ответила миссис Райли.

— Вы видели призрак в Доме Скарборо? — спросила я.

— Нет. Вскоре после смерти Аврил, я вышла за муж и уехала из этого дома. Меня никогда не приглашали обратно.

— Возможно ли, что моя бабушка думает, что ее преследует призрак ее мертвой сестры?

Миссис Райли пробежала руками по столу, прикоснувшись к нему только кончиками пальцев, как будто она использовала доску Уиджа7.

— Почему ты говоришь — думает? — спросила она. — Потому что не веришь, что это возможно?

— Не знаю. Мне действительно не очень вериться в это. Может ли призрак перемещать вещи?

— Да, — ответила она.

— Может ли призрак, — я замялась. — Вести человека куда-нибудь, направить человека в комнату или место?

— Конечно, ты слышала рассказы о привидениях, раскрывающих, где они скрывали ценности, — сказала она.

— Как умерла Аврил?

Миссис Райли изучала меня долго и упорно.

— Тебе нужна настоящая история, или то, что рассказывает семья?

— И то и другое.

— Согласно рассказам семейного врача, согласно тому, что Мистер и Миссис Скарборо хотели, чтобы он говорил, это была аллергическая реакция.

— На что?

— На красную лиану. Она растет здесь на берегу. Начиная с колониальных времен, девочки и женщины использовали готовые смеси из нее, как зелье красоты. Она расширяет глаза, румянит щеки. Они нашли бутылку на столе Аврил.

— А, настоящая история? — спросила я.

— Это была передозировка. Аврил, как и многие девушки, раньше принимала «Красную лиану». У нее не было аллергии на нее. Она пробиралась к Томасу той ночью — мы с Хелен знали это и тоже хотели выглядеть красиво. Она заболела на мельнице, которая была их секретным местом встречи. Томас привёл ее к доктору, но она умерла по пути. Передозировка «Красной лианой». Даже что-то хорошее может нанести вред, если принять его очень много. Так типично для Аврил, — добавила она. — Она всегда желала большего, больше пробовала, имела больше, всегда нарушала пределы. Семья не хотела, чтобы в статье упоминалась «передозировка». Это заставило бы Аврил быть виновной, но ее ни разу ни в чем не обвиняли. Конечно, Скарборо выбрали другую версию, заплатив деньги.


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта: