— Еще одна семейная черта.

— Я провожу тебя туда, чтобы ты не ходила одна, — сказал он. — Поняла?

— Да. Спасибо, старший брат.

Взаимная ухмылка.

Дорога до мельницы была ухабистой, состояла из слоя галек и ракушек. Колеса оставляли длинные полосы и глубокие колеи.

Кусты и небольшие деревья росли рядом с дорогой и царапали джип с обеих сторон. Мэтт пробормотал несколько безобидных ругательств. Затем мы внезапно оказались на поляне, словно в море из высокой травы, колышущейся вокруг нас. Ветхая древесина мельницы возвышалась над поляной. Два этажа скрывались под чердаком накрененной крыши.

— Точно такой же пейзаж был на картине, — сказала я.

Мэтт кивнул.

Пристройка, похожая на мансардное окно, виднелась в середине крутой крыши, но она было больше, словно образовывала дверь.

Дверь крыши открылась, оставив темную полость в светло-сером здании. На первом и втором этажах были двери, которые выстроились под входом в крышу, но они были закрыты, как и боковая дверь. Все окна были закрыты ставнями.

— Где водяное колесо8? — спросила я.

— Где-то здесь.

Я вышла из джипа.

— Меган? Не заходи внутрь.

— Я скоро вернусь.

Через мгновение он поплелся позади меня к берегу ручья, который бежал к подвальной стене мельницы. Большое неподвижное колесо рядом со стеной выглядело, как ржавое гребное колесо9 парохода.

— Вода практически не течет, — заметила я.

— Мельница работает от пруда, — объяснил Мэтт, указывая на подъем в земле на другой стороне дороги. — Когда ворота открываются, вода попадает на верхнюю часть колеса, используя силу тяжести, чтобы вращать ее.

Я кивнула, затем снова посмотрела на темный вход на крыше.

— Ты когда-нибудь видел призрака здесь?

— Нет никакого призрака, — ответил он.

— Это место, куда приходила Аврил в день своей смерти.

Он удивленно посмотрел на меня:

— Откуда ты знаешь?

— Миссис Райли сказала мне. Она поведала, что Аврил встречалась с нашим дедом. Сначала Томас был парнем бабушки, затем Аврил украла его у нее. Это было тайное место встречи Томаса и Аврил.

— Верится с трудом.

— У тебя есть причины не верить? — спросила я.

— Миссис Райли — сплетница, и она всегда была против нашей семьи.

— Это довольно надуманная причина.

— Мы провели здесь достаточно времени, — сказал он резко, затем направился к джипу.

Я догнала его.

— Миссис Райли сказала…

— Думаю, будет лучше, — прервал он, — если ты, Лидия Райли и бабушка начнете жить настоящим.

— Не зная, что произошло в прошлом, ты не можешь полностью жить в настоящем.

— Это не уместно, — возразил он и открыл дверь с моей стороны джипа. — Залезай.

— Нет.

Он потянулся к моей руке, сжав её.

Я отступила, но он продолжал держать её так сильно, что я вздрогнула.

— Ты делаешь мне больно!

Он отпустил.

— Я хочу еще кое-что проверить.

Мэтт прислонился к джипу и ничего не сказал.

Я направилась к другой стороне мельницы. Когда земля практически уходила под воду, земля под моими ногами стала мягкой и глиняной, возможно, затопленной ручьём, который находился примерно в двадцати футах от меня. Мельница выглядела высокой от стороны ручья, четыре этажа возвышались надо мной, облицованная кирпичная стена подвала. У основания здания была голландская дверь, нижняя половина которой была открыта. Это дырка так и манила мышей… и людей.

Подошла к двойной двери и толкнула верхнюю половину. Она не сдвинулась с места. Я опустилась на колени и проползла под ней, сначала просунула голову, там было темно, — внутри было две ступеньки. Пол был влажный, покрытый грубым материалом. Впереди меня не видно ничего, кроме смутных форм.

Вставая, я повернулась к двери и провела руками по верхней части, пока не почувствовала круглую ручку. После нескольких попыток провернула её назад и открыла верхнюю половину двери, впуская вовнутрь больше света.

Когда я снова повернулась лицом к подвалу, чуть не задохнулась. В дальнем конце длинной комнаты были колеса-большие шестерёнки, одно из которых было связан со следующим, самый большой, такой высокий, было точь-в-точь как то, которое я видела в подвале во сне, где я пряталась от Мэтта. Я опустилась на порог, боясь перебраться на другую сторону, боясь приблизиться к этим колесам.

Почему я видела это место во сне? Я сомневалась, что могла прочесть эти образы в голове моей матери. Голос, сны, пробуждение в комнате Аврил, движение объектов туда, куда хотела Аврил — вот с кем я говорила — это была Аврил.

Моя кожа вдруг стала холодной и липкой. Я быстро встала.

— Оставь меня в покое, — сказала я, спотыкаясь у входа. — Оставь меня в покое!

Мэтт, оставшийся на небольшом расстоянии, услышал меня. Он отступил назад, резко повернулся и шагнул вверх по склону к своему джипу.

Никто из нас не говорил по дороге домой. Я знала, что Мэтт подумал, что я говорю ему, чтобы он оставил меня в покое, но я ничего не могла с этим поделать. Он не поверит, что я разговаривала с призраком.

Он припарковался перед домом и вышел из джипа, не взглянув на меня. Следуя за ним по ступеням крыльца, я заметила, что на толстых резиновых подошвах его кроссовок виднелась глина и грязь.

— Наша обувь перепачкалась, — сказала я, садясь на скамейку, чтобы удалить грязь с подошвы. Он проверил свои, а затем сел напротив меня. К тому времени, когда он начал развязывать свои кроссовки, свои я уже сняла, и понесла их в дом.

Бабушка встретила меня, пройдя через дверь с заднего крыла.

— Вы опоздали.

— На ужин? — Я подняла глаза на часы. Еще даже пяти нет.

Она уставилась на мои туфли.

— Что ты делала после работы?

— Гуляла.

Мэтт подошел к двери, и глаза бабушки бросились ему на ноги. Её щёки покраснели.

— Где ты был?

Хотя вопрос был адресован ему, я ответила, поскольку поездка была моей идеей.

— На мельнице.

— Зачем ты повёл её на мельницу? — спросила бабушка, все еще сосредотачиваясь на Мэтте.

Я заметила на его лице настороженный взгляд.

— Я попросила его, — сказала я.

— Я не с тобой разговариваю.

— Меган захотела увидеть это место, — ответил Мэтт, — и я подумал, что будет безопаснее, если я пойду с ней.

— Меган захотела увидеть это место, — передразнивала бабушка.

— Это всё из-за меня, — сказала я. — Мне было любопытно.

Бабушка сделала шаг ко мне:

— Я сказала тебе в день твоего приезда, что ожидаю от тебя уважения моей частной жизни. Не так ли?

Я молча кивнула.

— Теперь я говорю с тобой. Ответь мне вслух!

— Да, бабушка.

Я не могла перечить ей. Если бы я чувствовала, что меня преследует Аврил, я могла только представить, как она себя чувствует.

— Итак, теперь ты вдруг решила быть милой и вежливой, — заметила она, ее губы сложились в усмешку. — Милая и подлая.

— Успокойся, бабушка, — сказал Мэтт. — Ты когда-нибудь говорила Меган, чтобы она не ходила на мельницу?

— Ты защищаешь ее?

— Всё, что я говорю, это то, что ты начала все это из-за какой-то поездки на мельницу, — ответил он.

— И к Лидии Райли, — добавила она.

Я удивленно посмотрел на бабушку:

— Кто тебе это сказал?

— Это не имеет значения. Важно то, что ты пообещаешь, что больше не заговоришь с ней.

— Почему?

— Не переговаривайся со мной! — Ее голос перешел на крик.

Я села на ступеньки, надеясь, что это будет разговор, а не иррациональный кричащий матч.

— Я не переговаривалась, — объяснила я. — Мне просто интересно…

— Ты живешь в моем доме, и будешь следовать моим правилам.

Я закусила губу и кивнула.

Мэтт накрыл ладонью ее руку:

— Бабушка, признай. Меган просто спрашивала…

Она повернулась к нему:

— Мне не нужно объяснять свои правила никому, включая тебя, Мэтт. — Ее челюсть начала дрожать. — Я больше не могу тебе доверять. С тех пор, как она пришла.


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта: