Если бы перед Лидией была бы её матушка, она бы обняла её и сказала, что она выросла красавицей?

Как и потерявшая свою дочь миссис Коллинс всем сердцем желала встретиться с повзрослевшей девочкой, так и матушка Лидии могла испытывать ту же печаль, вынужденная оставить свою малютку.

- Я не позволю тебе больше оставаться в одиночестве. Я сделаю всё, чтобы ты стала счастливейшей дочерью в мире.

- Матушка...

Склонив голову, как маленькая девочка, Лидия думала о своей матери...

- О-ох, я не должна плакать. О, Тереза, знаю, я хотела бы подарить тебе один маленький кулон. Я собиралась отдать тебе его, когда ты станешь достаточно взрослой, чтобы выйти замуж. Просто подожди минутку.

Когда она станет достаточно взрослой, чтобы выйти замуж. Такие вещицы, которые из поколения в поколение передавались от матери к дочери, были связующим звеном между матерью и её дочерью, даже если девушка выходила замуж.

Лидия подумала об аквамариновом кулоне, но ей стало больно, когда она поняла, что его больше не было с ней.

Она могла обронить его, или его могли украсть.

Она чувствовала себя так, словно снова потеряла свою матушку, и это ранило её.

- Ты Тереза?

Переборов наполнившие глаза слёзы, Лидия подняла голову и увидела стоящего на пороге комнаты юношу лет пятнадцати-шестнадцати.

- А ты?

- Оскар, твой кузен. Моя учёба начнётся только осенью, так что я приехал сюда вместе с тетушкой вместо дядюшки, который не смог уехать из Манчестера из-за работы.

Его светлые, бледного оттенка волосы, подрезанные до плеч, качнулись от движения. Когда он сел поближе к столу, он усмехнулся словно маленький озорник.

- Но я никогда и вообразить не мог, что смогу встретиться с Терезой. Хотя... всё равно не могу поверить, что призрак может воскреснуть.

Он обладал телосложением взрослого, но черты его лица напоминали скорее мальчишеские. Он вел себя дружелюбно и открыто, но когда он говорил, он напоминал ребёнка, который отталкивает людей от себя.

- Ты считаешь, что я не Тереза?

- А ты как думаешь?

- ...Я ничего не помню.

- Возможно, ты просто притворяешься, чтобы прибрать у рукам семейное состояние. Ты говоришь, что не помнишь ничего, но при этом ты прекрасно помнишь, как вести за чаем.

Её сердце бешено забилось. Она испугалась, не слишком ли часто она действовала, как привыкла?

Этот парень, который утверждал, что не верит в призраков, мог так же и не верить и медиуму, но Лидия сделала упор на том, что он, казалось, проверяет её. Она не была уверена, встанет ли он на её сторону, если она расскажет ему про похищение.

Наоборот, если раскроется, что она не Тереза, скорее, они будут считать, что она просто третьесортная мошенница.

Пока, предпочтя остаться осторожной, Лидия молчала, Оскар сказал: «Ладно», - и встал.

- Эй, у тебя есть любимый?

- А?

- Не страшно, если станешь дочерью этой семьи, но если ты сделаешь это, то тебе придётся выйти замуж за другого человека.

Он усмехнулся и ушел.

Лидия вспомнила статью, в которой говорилось, что богатая женщина собирается призвать призрака дочери и ищет для неё жениха.

«Может ли это быть миссис Коллинс? - спросила себя девушка. - Если это так...»

Эдгар...

Если статья была правдива, могла ли быть возможность того, что он придёт сюда в качестве одного из кандидатов?

Тогда, подумала она, он может помочь ей, но за след родилось новое беспокойство: если Эдгар действительно заинтересован в девушке-призраке, то в итоге он может принять сторону медиума.

Она спросила себя, насколько сильно не верит в Эдгара.

Она, хоть и не верила в шутливые признания, что он делал ей, но не считала его человеком, который бросит её, когда она оказалась в опасной ситуации.

Однако, так было потому, что он нуждался в её способностях как фейри-доктора.

«Интересно, девушка по имени Лидия в его глазах имеет хоть какую-нибудь ценность, чтобы спасать её?..»

Тем не менее, её надежда на Эдгара была разрушена в скором времени.

Потому что назвавшийся графом Эшенбертом человек вечером прибыл в поместье. Он не был Эдгаром.

Лидия, которая наблюдала за передним двором через окно терезиной комнаты, разочарованно понурила плечи, увидев незнакомого молодого человека, выходящего из кареты.

«Я должна была знать, что всё написанное в газете - враньё».

Он, должно быть, использовал известное каждому имя графа Эшенберта, потому что это позволило бы ему проще сойтись с богатыми людьми, которых он не знал.

Лидия подумала, какой глупостью с её стороны было беспокоиться о том, безопасно ли будет для неё просить помощи у Эдгара, когда он приедет, и спиной упала на кровать.

Облака, наседая друг на друга, заполоняли небо и скрывали и так слабый свет висевшего на западе солнца.

Когда серость неба начала поглощать не только его, но и океан, и поместье, на Лидию вдруг напало сильное головокружение.

*

Гастингс, который был небольшим городом, расположенным на южном побережье Англии, был известным океанским курортом.

Купание в море, которые было популярно, так как это хорошо сказывалось на здоровье человека, уже стали одним из устоявшихся развлечений среди англичан, и летом все города южного побережья, что могли похвастаться прекрасными белыми песчаными пляжами, испытывали наплыв туристов.

Поместье миссис Коллинс было расположено в тихом местечке, в нескольких милях от ближайшего из таких городов.

Попасть в него можно было только преодолев длинную, узкую дорогу, спускавшуюся к океану: в конце её перед взором представал похожий на остров холм, на котором и было построено поместье. Этот островоподобный холм был связан с основными территориями только одной дорогой, и, по-видимому, когда в океане разыгрывались большие волны, она пропадала, так что его практически считали отдельным островом.

Если кто-то из приспешников Принца замышлял что-то, находясь в таком отдаленном, отрезанном от остального мира поместье, как это, то как знать, какая опасность ожидает ступившего на эти земли. Однако Эдгар взял с собой Рэйвена и направился туда.

Потому что Лидия, предположительно, была там.

Супруги Коллинс выстроили это поместье примерно в то время, когда родилась их дочь. Тем не менее, после её смерти они ни разу не бывали там.

Из-за того, что их дочь, которой было только пять лет от роду, погибла в океане недалеко от этого поместья.

На омываемом волнами берегу нашли только туфельку малышки. И раз её тело всё ещё лежало в тёмных глубинах океана, Коллинсы не могли решиться продать поместье.

Эти сведения о супругах Коллинс достала «Алая Луна».

Прокручивая в голове имевшуюся информацию, Эдгар сел в экипаж, который, отправившись от станции Гастингса, катил его по дороге чуть больше часа.

Нико сказал ему, что Лидия исчезла, и, бросив на её поиски всех слуг графского дома, они в итоге нашли кэбмена, который подвёз её вместе с женщиной, сидевшей на корточках в переулке.

Они уже проверили отель, так что он точно знал, что миссис Коллинс отправилась в Гастингс вместе с медиумом, из-за чего Эдгар был подавлен: сейчас он ничего не мог сделать своему врагу.

Лидию безошибочно забрали они.

Но он не мог позволить себе проигрывать и дальше.

Молча приняв решение, на следующее он утро он первым делом запрыгнул на отправляющийся поезд.

Наблюдая за проплывающим пейзажем, он видел отражающее солнечный свет море, такое яркое, что совсем не было похоже на английское.

За этим морем была Франция. С давних пор множество людей, вещей и войн пересекали Английский канал и попадали в Англию.

Дело в том, что Гастингс был известен тем, что когда-то неподалёку от него свершилась битва.

Пока он ехал по дороге, спускавшейся к самой кромке моря, перед собой он мог видеть остров, который резко выделялся из остального равнинного пейзажа. Узкий путь, что соединял его с главным островом и исчезал по мере прилива, тонкой полосой выступа из вод океана.


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта: