Боже, теперь она давила на него. Она была умна, обладала интуицией. Она знала, что Стэплтон вернулся, и бросала ему вызов, чтобы он показал себя.
- Мы просто хотим поговорить с вашей сестрой. Если у ваc есть номер сотового телефона или...
- Если только ее в чем-то не обвиняют, ее местонахождение не ваше собачье дело.
- Я могу сделать это своим делом.
- Тогда сделайтe это. И если вы хотите что-то с меня взять, приступайте к этому уже сейчас. В противном случае этот маленький разговор окончен.
- Мисс Кумбс...
- Если вы будетe упорствовать, я подам на ваc в суд за домогательства.
Она была права, и он это знал. У них ничего на нее не было, и они, черт возьми, не имели права отзывать ее сестру из Милуоки только потому, что старый полицейский подумал, что происходит что-то странное. Если бы они попытались сделать что-то подобное, окружной прокурор засунул бы их задницы в плетеную корзину. Это была пустая трата времени. Тара Кумбс была абсолютно права. Но Уилкс решил попробовать другой такт.
- Ваша сестра... как ее зовут?
- Лиза, - произнесла Тара с легким тиком в уголках губ.
Ее глаза расширились, когда она произнесла это имя, как будто что-то в ней ослабло. Это было всего на секунду, но было. Ее глаза расширились, затем сузились, а затем снова стали пустыми, как голубое стекло.
Забавно.
У нее глаза, как у чертового манекена... кристально голубые, немигающие, вечно пристально смотрящие.
- Детектив?
- Да.
- Я сказала, что хотела бы уйти прямо сейчас. То есть, если только у мистера Стэплтона не хватит смелости противостоять мне, - oна уставилась на стакан. - Но я в этом сильно сомневаюсь.
Уилкс наблюдал за ней, а она за ним. В конце концов, с колотящимся сердцем и влажностью на затылке, именно он отвернулся.
57
- Попробуй зайти сзади, - сказал Фрэнк Дюваль.
- Нет, если бы она была дома, она бы нас услышала. У этой женщины уши, как у кошки, - сказал Стив. - Она практически слышит, как паук плетет паутину.
- Тогда давай проверим гараж.
- Ладно.
Бок о бок они обошли дом и направились к маленькому гаражу. Ее "Додж" все еще был там, как и раньше. Почту так и не забрали. В общем, это заставило неопределимого червя страха глубже скрутиться в животе Стива. Он вернулся к входной двери, и Фрэнк последовал за ним. Он подергал ручку. Она была открыта. Это был Биттер-Лейк. Люди обычно не запирали свои двери днем, и многие не делали это по ночам.
- Нам лучше взглянуть, - сказал он.
Но Фрэнк задержался. Крупный, ощетинившийся парень, но ему явно не нравилась идея вторгнуться в дом своей бывшей.
- Я не знаю, Стив. Она придет домой, а мы здесь... Я не знаю. Все обойдется для тебя. Но со мной все будет немного по-другому.
- Послушай, Фрэнк. Она не отвечала на звонки. Она не открывает дверь. Ее почта накапливается. Кто-то должен туда войти. Если хочешь остаться здесь, давай, но я пойду внутрь.
- Вот дерьмо, - сказал Фрэнк, следуя за ним.
Первое, что они, конечно, заметили, был этот подавляющий запах дезинфицирующих средств с ароматом сосны. Он был такой сильный, что у них обоих чуть не закружилась голова. Стив ожидал этого. Он повел Фрэнка по дому, и Фрэнк выглядел настолько неловко, насколько может быть неловко мужчине, независимо от того, пришел ли он без предупреждения или вспомнил о времени, проведенном с Тарой... он выглядел так, словно хотел вырваться и убежать.
В этом не было ничего необычного.
Никакого тела на полу или в кресле, - подумал Стив без тени юмора. - Никаких предсмертных записок, ничего не свисает с люстры. Ничего даже отдаленно подозрительного.
Правда... И все же, его кожа, казалось, была готова сползти с костей. В этом не было ничего плохого, но атмосфера этого места была почти... стерильной. Может быть, дело было в чистоте, взрывающей его мозг, или в навязчивой аккуратности, но дом выглядел как экспонат. Что-то из "Лучших Домов и Садов". Не было ощущения, что здесь кто-то действительно живет. Не дом, а шедевр журнального фотографа. Такой чистый, такой аккуратный, такой безупречный... как будто там никогда не было ничего живого.
Фрэнк нервничал перед тем, как войти на кухню.
Конечно, Стив это понимал. У него были отношения с Тарой, и мир Тары был ее кухней. Хотя она была слишком взвинчена, чтобы много есть, она готовила и пекла с остервенением. И это, вероятно, было потому, что так поступала ее мать, и она заботилась о том, чтобы Лиза ни в чем не нуждалась.
На кухне было так же чисто. Запах сосны был еще сильнее, смешанный с затхлым сигаретным дымом. Рядом с раковиной стояла пепельница, но она была пуста. Тара все вычистила.
Стив заглянул в мусор.
- Какого черта ты делаешь? - спросил его Фрэнк.
- Я хочу посмотреть, ела ли она.
- Неужели?
Он покачал головой.
- Ничего, кроме окурков.
Он подошел к холодильнику и увидел, что в нем полно молока, соков, воды в бутылках, фруктов и овощей, но нет мяса. Никаких остатков. Все было тщательно организовано на своих местах. Бутылки с водой стояли такими прямыми рядами, что их можно было поставить вровень, а сами стеклянные полки блестели.
- Блин, она стала еще более чистоплотной, чем раньше, - сказал Фрэнк.
- Она всегда была немного такая, - сказал Стив, хотя в этом не было необходимости. - Но... но это слишком даже для нее.
- О чем ты? - спросил его Фрэнк.
- Просто дело в том, что...
- Это место выглядит так, будто его хранили в коробке?
- Да.
Больше ничего не нужно было говорить об этом. Стив повел его наверх, и Фрэнк снова заколебался. Теперь они вторглись в самые укромные уголки дома. Стив знал, что именно здесь, наверху, они с Фрэнком должны были встречаться.
Нет, он не собирался думать о таком глупом ревнивом дерьме.
Фрэнк не хотел заходить в комнату Тары, поэтому Стив осмотрел ее сам. Ничего неуместного. Это была пустая трата времени. Она просто была занята, как обычно, вот почему ее не было дома. Он знал, что если будет говорить себе это достаточно долго, то, возможно, даже начнет в это верить.
Комната Лизы.
Теперь вот что было странно: комнату Лизы можно было бы назвать жилищем современной девочки-подростка. Кровать была не застелена. Корзину переполняла одежда. Диски и книги громоздились на столе, туалетное зеркало было завалено косметикой и лаком для ногтей, несколько журналов, пара пустых бутылок из-под воды, фен, жестянка в форме сердца, переполненная резинками для волос. Шкаф был приоткрыт, и это потому, что там было так много обуви, что дверь не закрывалась.
Фрэнк рассмеялся при виде всего этого.
- Ну, дети не меняются.
Стив попытался рассмеяться вместе с ним, но у него ничего не вышло. Тара стерилизовала весь дом... но оставила эту комнату нетронутой? Это казалось совершенно немыслимым. Тара всегда убирала комнату Лизы. Это стало кровавой точкой раздора между ними. Абсолютный словесный нокдаун, поражение. И, в конце концов, конечно, Лиза выигрывала, и Тара не могла этого вынести, поэтому она шла туда и убирала ее сама, и у Лизы случался приступ гнева из-за всего этого. Драма, драма.
Но теперь, в этом последнем маниакальном, навязчиво-ненормальном шквале уборки, она оставила эту комнату нетронутой?
- Это не имеет никакого смысла, - сказал Стив Фрэнку и объяснил ему почему.
- Может, ей это надоело.
Стив просто посмотрел на него.
- Тара? Признала поражение?
- Да, я понимаю твою точку зрения. Она обленилась?
Стив снова посмотрел на него.
- Ладно, думаю, что нет.
Что-то внутри шептало нехорошее Стиву, но, хоть убей, он не мог расслышать слов. Это что-то значило. Это не было отвлекающим маневром, это была большая подсказка, только он не мог ее определить.
- Давай уйдем отсюда, - наконец сказал он, постояв несколько минут в дверях комнаты Лизы.
Это было похоже на порог между порядком и хаосом, между этим миром и следующим.
- Звучит неплохо, - сказал Фрэнк. - Это место вызывает у меня мурашки, и я, честно говоря, не знаю почему.
И у Стива тоже. Только то, что он чувствовал это так глубоко, что ему было почти физически плохо от этого.
58
Трата времени, трата времени, трата времени... Неужели они не понимают, что зря тратят время? Тара чуть не рассмеялась при мысли о том, что они наблюдают за ней через зеркальное стекло. Она продолжала думать о том фильме с Шэрон Стоун, где она скрещивает и раздвигает ноги, ничего не имея под юбкой. Извините, ребята. На мне джинсы. Сегодня шоу не будет. Это заставило ее хихикнуть... но не внешне, только в ее голове, где иногда было много хихиканья, которое было лучше, чем другой звук: голос Бугимена скребся внутри ее черепа, как крысы в стенах старых домов.
Она уставилась на стакан.
Детектив сержант Уилкс сказал, что попросит кого-нибудь подвезти ее до дома. Вот что он сказал. Конечно, его истинной причиной было оставить ее в этой тесной маленькой комнате, наедине с ее мыслями, возможно, надеясь, что какие-то темные цветы вины начнут распускаться, и она закричит, признавшись во всем, крича во всю силу своих легких.
Но этого не произойдет.
У нее все было под контролем.
Полностью.
Комната не беспокоила ее, потому что она даже отдаленно не страдала клаустрофобией. Даже то, что ее похоронили в ящике – не думай так, чертова идиотка, не смей так думать, - не испугало ее. Пусть Бугимен возьмет ее и попытается похоронить в гребаном ящике, и она даже не закричит. Не то, чтобы она позволила бы ему зайти так далеко. Но она заманит его в ловушку. Использует все, что будет необходимо, чтобы втянуть его, заманить в ловушку, чтобы она могла показать ему, каково это – страдать, и, - о да, о да, - действительно, он узнает, когда окажется в ловушке ее паутины, и она поймает его там, где захочет. Тебе нравится моя жирная, сочная муха? Чувствуешь ли ты ужас и страх, когда я подкрадываюсь все ближе со своими многочисленными ногами и своими сосущими губами, сморщенными для твоего горла?