— Цзы Нун, ты знаешь, что у хозяина на уме? Выкладывай, живо!
Девушка с жаром воскликнула:
— Что тут говорить? Если не поспешим, будет слишком поздно!
Она вскочила, а Цзы Лю и Цзы Нань переглянулись, готовые бежать вслед за ней. Но внезапно Цзы Нун снова тяжело опустилась на циновку.
— Даже если я приду вовремя, что я смогу сделать? — в отчаянии прошептала она. — Ох, бедный, бедный генерал Су! Да что же такое нашло на нашего господина? Он ведь… никогда прежде не интересовался подобными вещами!
9.
Обеспокоенные Цзы Нань и Цзы Лю беспрерывно дергали и теребили Цзы Нун:
— Да что происходит? Давай, рассказывай наконец!
Девушка в красках описала им сцену в тюрьме, а потом развела руками:
— И что, по-вашему, мы должны делать?
Эта троица — и с ними еще Цзы Янь, которая вместе с генералом Юем отправилась в поход на Ци — были не простыми служанками, а ближайшими помощницами Ваньянь Сюя. Все они отличались острым умом и владели боевыми искусствами. Услышав рассказ Цзы Нун, они сначала оторопели, потом принялись наперебой обсуждать новость, но в итоге так ни к чему и не пришли. Наконец Цзы Лю в запале воскликнула:
— Что толку спорить да препираться? Пока мы тут воздух сотрясаем, от генерала Су мокрого места не останется!
— Ну а бросим мы спорить — тогда, выходит, останется? — возразила Цзы Нун. — Что бы мы тут ни изобретали, мы всего лишь служанки нашего господина, а не генерала Су. Жаль его, конечно, но преданность наша принадлежит Его Величеству. Раз уж хозяин принял такое решение, мы… нам не по чину, да и не по силам ставить ему препятствия. И вообще… что толку вмешиваться? Вы же знаете характер нашего господина — только хуже сделаем!
Девушки переглянулись. Возможно, речь Цзы Нун звучала слишком наивно и прямолинейно, но в главном она была совершенно права. Вся троица заметно приуныла.
— Хотела бы я посмотреть, как он выглядит, этот Су И, — задумчиво протянула Цзы Нань. — По слухам, он похож на хрупкого юношу, а не на грубого вояку-генерала. Неужели для Его Величества он оказался желаннее, чем три тысячи дворцовых наложниц? Хоть бы одним глазком на него взглянуть!
И девушки принялись горячо обсуждать уму непостижимую новость — внезапно изменившиеся вкусы своего господина.
***
Увидев израненного и избитого Су И, Ваньянь Сюй не набросился сразу на пленника, чтобы принудить его силой. Император отличался завидным хладнокровием и даже в интимных делах предпочитал не торопить события, чтобы сполна насладиться каждым мгновением близости. Он же не свинорылый Чжу Бацзе, который проглотил плод жизни, не разбирая ни вкуса, ни запаха! Быстрое удовлетворение делает блюдо пресным — такой ход мысли полностью соответствовал твердой, волевой натуре императора. Предмет его интереса выглядел настолько истощенным, что овладеть им, казалось, не составит особого труда. Изобретательный ум уже подсказал Ваньянь Сюю несколько подходящих способов получить удовольствие.
Когда стражники привели Су И в императорский кабинет и удалились, он, к своему удивлению, обнаружил, что попал в обитель тишины и спокойствия. Он не заметил поблизости не то что орудий пыток, но даже куска какой-нибудь веревки.
«И как император собирается вести допрос? — недоумевал пленник. — Или снова попытается меня умаслить?»
Он взглянул в невозмутимое лицо Ваньянь Сюя. В уголках губ императора не прятался даже намек на улыбку. По поводу его намерений Су И не знал, что и думать, только молча смотрел, как приближается заклятый враг. Глядя на пленника в упор, Ваньянь Сюй неожиданно издал низкий зловещий смешок.
— Похоже, в последнее время генерал Су подвергался чрезмерно жестокому обращению. Боюсь, у него даже не было возможности помыться. Что за вид — всё тело в крови! Столь благородному человеку не подобает так жалко выглядеть. Ай-ай-ай, какой возмутительный недосмотр с Нашей стороны! Ну ничего, Мы немедленно исправим эту досадную оплошность. Идем-ка с Нами!
Резким ударом ладони Ваньянь Сюй разбил тяжелые колодки и потащил пленника куда-то в глубину кабинета — точнее, попытался. Су И по-прежнему не представлял себе истинных целей императора, но одно знал точно: от врага ничего хорошего ждать не приходится. Он замер и не сдвинулся с места ни на волосок. Беспрерывные пытки измотали пленника, и сейчас его поддерживала одна лишь несгибаемая воля.
Ваньянь Сюй слегка удивился, но тут же иронично хмыкнул:
— А у тебя, оказывается, еще силы остались! Кто бы мог подумать! Ну что ж, так даже интереснее. — Он подошел к Су И вплотную, взъерошил его волосы — и вдруг обхватил пленника за талию, поднял в воздух и широким шагом направился в скрытую за ширмой комнату. — Генерал Су, да будет тебе известно: Мы еще никого не носили на руках, — сообщил он на ходу. — Даже своих любимых наложниц. Ты должен гордиться оказанной тебе честью.
Такой неожиданный поворот еще сильнее озадачил Су И. Происходило что-то из ряда вон выходящее. Генерал не имел опыта в любовных играх, но почувствовал, что император ведет себя так неспроста. Да еще поставил его на одну доску с наложницами! Если рассуждать логически, намерения Ваньянь Сюя казались весьма прозрачными. Но ведь прежде Су И выглядел стократ лучше — почему же в то время император не проявлял к нему интереса? Почему именно сейчас Ваньянь Сюй посмотрел на него другими глазами? Пленный генерал окончательно зашел в тупик.
«Зачем ему такое грязное, избитое тело? — недоумевал он про себя, припоминая, что молодой император по слухам никогда раньше не увлекался мужчинами. — Может, это пустые подозрения? И всё же… всё же…»
Упорное молчание пленника раззадорило Ваньянь Сюя еще сильнее. Конечно, кое-кто из его придворных сумел бы на месте Су И сохранить самообладание, но чтобы остаться непоколебимым как гора Тайшань… Даже Юй Цан, искусный и опытный воин, наверняка бы хоть немного да растерялся — правда, об этом Ваньянь Сюй мог только гадать.
Су И в свою очередь тоже не представлял, что именно задумал император. Он опасался зайти в своих подозрениях слишком далеко: вывод, который сам собой напрашивался из слов Ваньянь Сюя, звучал пошло до неприличия…
10.
За дверью оказался большой бассейн, окруженный темно-красными занавесями из легкой полупрозрачной ткани. Над водой поднимались невесомые завитки пара. Ваньянь Сюй не стремился к показной роскоши, поэтому и размерами, и пышностью его купальня уступала бассейну императорского дворца Ци, но отличалась изысканным убранством и благородными пропорциями.
Несколько служанок застыли, коленопреклоненные, ожидая указаний. Ваньянь Сюй жестом отпустил их.
— Не смейте Нас беспокоить, если Мы сами вас не позовем!
На Су И накатил приступ головокружения. Приказ императора прозвучал настолько двусмысленно, что даже служанки, покидая купальню, то и дело бросали на господина изумленные взгляды.
«Неужели… меня угораздило попасть в точку? — с ужасом думал Су И. Он всё еще сомневался: его предположения шли совершенно вразрез с тем, что он знал о стоявшем перед ним человеке. — Неужели Ваньянь Сюй способен на такое?»
Не в силах до конца поверить, что нежданно-негаданно оказался в столь щекотливых обстоятельствах, Су И начал вырываться что было сил, однако Ваньянь Сюй крепко держал его на весу, лишая точки опоры. Пленник попытался пнуть императора ногой, но тот лишь ехидно ухмыльнулся. Раздался громкий всплеск, и Су И, как был, в одежде, погрузился в глубокий бассейн.
Захлебнувшись от неожиданности, он услышал издевательский смех Ваньянь Сюя:
— Генералу Су не о чем беспокоиться. Это вода из садового источника, она кристально чиста и полезна для здоровья. Думаю, тебе не помешает как следует напиться. Вода придаст тебе бодрости и сил — возможно, их даже хватит, чтобы немного потрепыхаться в моих объятиях.
Сбросив одежды, Ваньянь Сюй явил взору пленника обнаженное бронзовое тело. Затем раздался новый всплеск — император нырнул в бассейн, окатив Су И с головой. Спутанные черные волосы генерала намокли и мягкими волнами липли к плечам.
Пленник бессознательно отступил на несколько шагов, и его ясные глаза затуманились тревогой. Он не сводил настороженного взгляда с императора. Под безупречно гладкой кожей перекатывались литые мышцы. Ваньянь Сюй походил на готового к прыжку грациозного леопарда — Су И однажды видел такого в охотничьих угодьях императора Ци.
Глаза Ваньянь Сюя полыхнули неистовым пламенем, он шаг за шагом медленно приблизился к своей жертве.
— Почему ты до сих пор в одежде? — спросил он. — Это же просто лохмотья. Кроме того, здесь они тебе совершенно ни к чему. Или, может быть, генерал Су желает, чтобы Мы лично раздели его? А-ха-ха, у тебя неплохо получается изображать недотрогу!
Су И отступал шаг за шагом, пока не уперся спиной в каменный бортик. Не в силах унять дрожь, он слушал непристойные речи императора. Значит, самые безумные предположения оказались правдой! Вцепившись в край бассейна, пленник постарался вернуть присутствие духа.
— До сих пор ты никогда не ронял своего императорского достоинства, Ваньянь Сюй. Прошу, держи себя в руках! Ты можешь убить меня, но не должен унижать. Не опускайся до подобной мерзости!
Ваньянь Сюй вызывающе вскинул брови и небрежно протянул:
— Не ронял достоинства? Очень смешно! Генерал Су приобрел немалый опыт на поле брани, но пока он с оружием в руках защищал свою страну, похоже, человеческие страсти остались для него тайной за семью печатями. Ты когда-нибудь слышал, чтобы император серьезно относился к постельным забавам? На шелковых простынях даже государь думает совсем о другом достоинстве. В любом случае Нам далеко до развратного императора Ци, так что изволь оставить свои нравоучения при себе.