* * *

— Ты когда-нибудь вернешься обратно в человеческое обличье? — спросил я Элизабет.

Она лишь лизнула мне руку, прежде чем развернуться и уйти в лес.

Я долго ждал, пока она вернется.

* * *

На этот раз он не прислал ни слова.

Только фото. Полной луны.

Я уставился на него, водя по экрану большим пальцем, как будто смогу определить, где Джо находится, лишь только глядя на изображение.

Но я не мог.

* * *

Спустя пять недель после их отъезда и на третий день после полнолуния раздался стук в дверь.

Я как раз только вернулся с работы домой (и под «домом» подразумевается дом Беннетов, потому что у меня перед глазами до сих пор стояло пятно на полу в старом доме). Я сидел за кухонным столом, спина болела, а пальцы все еще были перепачканы до черна. Элизабет вошла и легла у моих ног, уткнувшись мордой в ботинок, закрыла глаза и глубоко задышала. Марк ходил по кухне, следя за кастрюлей на плите. То, что он готовил, пахло пряно, и мой желудок непроизвольно заурчал от голода.

За миг до того, как раздался стук, Элизабет и Марк застыли.

А затем в парадную дверь три раза постучали.

Это был не Рико, не Крис и не Таннер. Мы расстались в автомастерской менее часа назад. И они появлялись уже без стука. Просто входили, принося с собой пыль, смех и запах масла. Они не походили на других. И я думал, что, возможно, это даже хорошо.

Так что я знал, что это не они. И хотя Гордо заверил, что благодаря его защите к дому Беннетов не сможет приблизиться тот, кто настроен к нам враждебно, мы все равно встали по стойке смирно.

Элизабет направилась к двери еще до того, как стук затих.

Марк наполовину обратился и подошел к окну, осматривая задний двор, чтобы убедиться, что нас не окружают.

Я схватил монтировку.

Нити, связующие нас, вспыхнули ярким свечением.

Среди них были и другие.

Совершенно новые.

Они казались слабыми. Едва заметными.

И все же они были. Я не понимал, куда эти нити ведут, но они мягко пульсировали.

Снова раздался стук.

Я подошел к двери.

Элизабет тихо зарычала, сжавшись и готовясь к атаке.

Марк придвинулся ближе ко мне, чтобы не попадать в поле зрения того, кто стоял по другую сторону входной двери.

Я положил руку на дверную ручку.

Перевел дыхание.

И открыл.

На нас не напали.

На пороге стоял человек, которого я никогда раньше не видел.

Он был ненамного старше меня. А еще гораздо ниже и стройнее. Его темные глаза сузились, глядя на меня сквозь стекла очков в черной оправе. Я успел отметить бледную кожу и черные волосы, подстриженные очень коротко, почти по-военному. А еще джинсы и пыльные ботинки, как будто он уже давно в дороге. Парень несомненно являлся Бетой, причем довольно привлекательным, хотя я с уверенностью мог сказать, что он в курсе этого.

Незнакомец выгнул бровь, глядя на меня, когда Элизабет зарычала громче.

— Волк, — сказал я.

— Окс, — ответил он. Парень ухмыльнулся, сверкнув белыми зубами. — Я пришел с миром и принес радостную весть. Меня зовут Робби Фонтейн. Возможно, вы знали моего предшественника, Осмонда.

Элизабет рявкнула на него. А Марк зарычал справа от меня.

Робби поморщился.

— Да, наверное, не самая блестящая идея упоминать это имя. Сам виноват. Больше не повторится. Ну, вообще-то не могу подобное обещать. Вполне вероятно, я случайно ляпну еще какую-нибудь ерунду. За что заранее прошу прощения. Я все еще новичок в этом деле.

— В каком? — не удержавшись, спросил я.

— В той должности, которую теперь занимаю.

— И что же это за должность?

Парень склонил голову набок, будто оценивая меня.

— Ну, — произнес он, — я здесь, чтобы защищать вас.

— Защищать, — фыркнул я.

Его улыбка вернулась.

— Именно. Мне нужно увидеть вашего Альфу.

* * *

Робби Фонтейн приехал с востока.

Место главенствующего Альфы занял новый человек. Временно. Ее звали Мишель Хьюз. Поднявшись до прежнего положения Томаса, она приняла на себя управление всеми стаями в Соединенных Штатах.

Включая мою.

— Хорошая женщина, — заметил Марк. — Толковая голова на плечах. Она поступит как надо. С нами все будет в порядке. Подходящая кандидатура на несколько ближайших лет.

«Пока не вернется Джо» повисло между нами неозвученным.

Мы сидели в гостиной, Робби устроился напротив нас на диване, а мы на кушетке, Марк прижался ко мне с одной стороны, Элизабет с другой. Я понадеялся, что, возможно, хоть это заставит ее обратиться в человека, но она этого не сделала.

— Она шлет свои соболезнования, — заговорил Робби. — Она бы и сама приехала, но есть… неотложные дела, как вы, конечно, понимаете.

Марк кивнул. Все это было очень дипломатично.

— А где Джо? — поинтересовался Робби. — Его здесь нет.

Впрочем, он это и так знал. Понял еще как только вошел в дом. Возможно, даже раньше. Не хотелось задумываться над тем, почему Элизабет и Марк не уловили его приближения.

Я все ждал, когда же заговорит Марк. Но он молчал.

И я очень удивился, когда вдруг понял, что он смотрит на меня. Явно ожидая того же.

От Робби не укрылся этот обмен взглядами.

Я снова посмотрел на нашего гостя.

— Его здесь нет, — медленно повторил ему.

— Окс, верно? — уточнил он.

Я кивнул.

— Наслышан о тебе.

— Даже так?

— Исключительно хорошее. О тебе много говорят. Волки. Говорят, ты человек, но настолько же силен, как и мы. А их трудно впечатлить, поверь. Однако тебе это удалось.

— Я ничего такого не сделал, — ответил я.

— Может и так, — заметил Робби. — А может, ты просто не до конца понимаешь, что сделал. Это и правда весьма примечательно.

— Я тебя не знаю.

— Верно, — согласился Робби.

— Зато я знал Осмонда. Немного.

Робби нахмурился.

— Это стало большой неожиданностью. Для всех нас.

— Да неужели? — уточнил я.

— Да.

— Неожиданностью.

— Да.

— Ваша «большая неожиданность» закончилась смертью моей матери. Смертью моего Альфы.

Робби побледнел.

— Я не…

— Я тебя не знаю. И не знал, что ты приедешь сюда. Ты — большая неожиданность. А я не люблю неожиданности.

— Я здесь не для того, чтобы навредить вам, — заверил Робби. — Или лишить чего бы то ни было.

— Осмонд сказал бы то же самое, — заметил я.

Робби глянул на Элизабет. Потом на Марка. Но они хранили молчание, сидя рядом со мной.

Я ждал.

Его взгляд медленно вернулся ко мне.

— Любопытно, — произнес он.

— Что?

— Ты. Ты не такой, как я ожидал.

Голос моего отца зашептал в голове, что люди всегда будут дерьмово ко мне относиться.

— Я часто это слышу.

— Правда?

— Зачем ты здесь?

Робби несколько раз моргнул, словно пытаясь сбросить оцепенение.

— Осмонд являлся связным Томаса с временно исполняющим обязанности Альфой, когда в этом возникала необходимость. Я занял его место.

— Томас мертв.

— Да, — согласился Робби. — Но Джо — нет. И линия Беннетов крайне сильна. Где он?

— Тебе известно, кто я? — спросил я, подаваясь вперед.

— Окснард Мэтисон, — быстро ответил он, немного удивленный моим вопросом.

— Осмонд тебе рассказал? Или другие его волки? Кем я являюсь. Для Джо.

Взгляд Робби скользнул вниз к моей расстегнутой рабочей рубашке, и остановился на шее.

— Человек, ставший парой Альфы, — произнес он. — Но вы не спаривались. Пока что.

— Успеем еще.

Робби усмехнулся. Это была приятная улыбка, хотя я и не доверял ей.

— Так романтично, — заметил он.

— Сколько волков ищут Ричарда Коллинза? — поинтересовался я.

Он вздрогнул. Едва заметно, и я не знал, что именно стало тому причиной — сам вопрос или же резкая смена темы разговора, но я заметил это. Теперь я замечал подобные мелочи.

— Много, — ответил он.

— И сколько же это конкретно?

Улыбка сползла с его лица, и показалось, что глаза Робби вспыхнули оранжевым.

— Семь отрядов, — сообщил он. — Каждый состоит из четырех волков. Ковен также вовлечен. Из-за Ливингстона.

— А Осмонда?

— Его найдут.

— Прошло уже шесть недель.

— Для этого требуется время. Где ваш Альфа? Мне нужно засвидетельствовать свое почтение. И есть еще и другие. Мне рассказали про братьев. И наследника Ливингстона.

— Тебе рассказали.

— Я очень хорош в своем деле, — признался Робби.

— Само собой, — фыркнул я. — Раз уж послали именно тебя.

Повисла тишина. Старинные часы в коридоре отсчитывали секунды.

Пока мы оба молчали, выжидая.

Я так и не отвел взгляда.

Как ни странно, спустя какое-то время, первым это сделал Робби.

Он опустил глаза, слегка скосив их влево, и едва заметно отклонил голову в сторону. Не до конца понятый мной жест, потому что раньше я видел, как другие точно так же делали перед Томасом. В знак уважения…

— Его здесь нет, не так ли? — спросил Робби.

Я промолчал.

— Черт, — выдохнул он.

Три крошечных огонька света вспыхнули и пронеслись по слабым, едва заметным нитям, связующим нашу стаю.

Элизабет и Марк тихо вздохнули по обе стороны от меня.

Они приближались, и я прикрыл глаза, гадая, когда же это успело произойти. Когда они станут такими же, как мои нити. Как наши. Я практически мог их отследить. Они будут здесь уже через несколько минут. Потому что двигались довольно быстро.

— Он отправился за ним? — поинтересовался Робби. — За Ричардом?

— Он сделал то, что посчитал нужным, — ответил я.

— Он Альфа, — в голосе Робби отчетливо слышался легкий ужас, — и покинул свою территорию? Свою стаю?

Я пристально посмотрел на него. Крошечные огоньки света стали еще ярче.

— Почему вы его не остановили? — потребовал Робби. — Его место здесь. Как и все чертово будущее, о котором ему следует думать.

— Ты действительно считаешь, кто-нибудь в состоянии указывать Альфе, что делать? — спросил Марк. — В особенности новому Альфе?

— Это неправильно

К нашему дому в конце переулка шумно подъехал грузовик.

Робби сузил глаза. И подошел к окну.

Никто из нас даже не шелохнулся. Потому что каким-то образом мы уже знали.

— Люди, — озвучил Робби. — Трое. Они безоружны. Хотя, похоже, у одного из парней при себе молоток. Почему-то. Нам нужно действовать…

— Сядь, — велел я небрежно.

Робби выглядел опешившим.

На миг показалось, что он не послушается.

Но затем наш гость все-таки сел. Хотя и не отвел от меня взгляда.


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта: