— Я знаю, — согласился я, хотя она была похоронена в земле в шести милях отсюда.

Они были правы, эти призраки. Эти воспоминания. То немногое, что у меня еще осталось.

— Альфа не определяется цветом глаз, — напомнил Томас, когда я поднял сосновую шишку с земли в лесу.

— Помнишь тот день, когда он ушел? — спросила мама. — Стоя на кухне, ты сказал мне, что теперь будешь мужчиной. Твое лицо было мокрым от слез, но ты сказал, что будешь мужчиной. Я переживала. О нас. О случившемся. О тебе. Но я тебе поверила.

Так и было.

Они оба поверили в меня.

Я оказался перед своим домом.

Старым домом.

Все выглядело, как всегда.

Я долго стоял, разглядывая его.

В конце концов, кто-то уткнулся в мою руку.

Я опустил глаза.

Элизабет смотрела на меня понимающим взглядом.

— Придется меняться, — сказал я ей. — Ничего не получается. Уже нет.

Она заскулила.

— Я знаю, это больно, — признал я. — И знаю, что так тебе легче. Оставаясь волком. На данный момент. Но мы не можем продолжать так и дальше. Больше не можем.

Она снова толкнулась мордой в мою ладонь.

Я вновь посмотрел на дом.

Элизабет подождала, пока я опять буду готов заговорить.

В этом она была хороша.

— Мне нужно зайти внутрь, — сказал я. — Хочу, чтобы ты пошла со мной. А когда мы оттуда выйдем, хочу снова услышать твой голос. Потому что пришло время. Для нас обоих.

И Элизабет последовала за мной в дом.

* * *

Робби каким-то образом удалось избавиться от пятна на деревянном полу там, где умерла мама.

Тот вновь выглядел как прежде.

В моей комнате все осталось почти без изменений.

Я провел пальцами по книжной полке.

Вытащил руководство по ремонту «Бьюика», которое мама давным-давно подарила мне на день рождения.

Внутри лежала открытка.

«Как позвать потерявшегося волка? — Обернись!

Этот год будет лучше. С любовью, мама.»

Я не знал, сон это или явь.

Положил ее на место, и стало интересно, нет ли на моем ухе мыльных пузырей.

Элизабет наблюдала и ждала, не отходя от меня.

Я заплакал. Скупо. Скатилось всего несколько слезинок, которые пришлось смахнуть тыльной стороной ладони.

Стоя у двери в мамину комнату, я положил ладонь на дверную ручку.

Пришлось собрать все свое мужество. Я сражался с Омегами. Осмондом. Ричардом.

Но это казалось куда сложнее.

В конце концов, я все-таки открыл дверь.

Комната все еще пахла ею. Но потом я понял, что так всегда и будет.

Запах стал гораздо слабее, хотя все равно ощущался.

Пылинки танцевали в солнечном свете.

Все было как раньше, после ухода отца.

Когда я вышел из комнаты, дверь осталась открытой.

* * *

— Я говорил серьезно, — напомнил я Элизабет. — Мы выходим отсюда, и я слышу твой голос.

Она перевела взгляд с меня на входную дверь, а потом снова посмотрела на меня.

— Это трудно, — признал я. — И будет так еще очень долго. Но именно поэтому мы и есть друг у друга. Поэтому у нас есть стая. Нам нужно снова начать вспоминать об этом.

Я протянул ей стеганное одеяло, чтобы она могла прикрыть наготу, если захочет. Давить на нее еще сильнее я не собирался, потому что боялся, что это будет уже слишком.

Элизабет долго смотрела на мое предложение.

Мне даже показалось, что ничего не получится.

Но потом она осторожно дотянулась и взяла одеяло зубами. Ткань мягко выскользнула из моих пальцев.

И Элизабет направилась за угол дома, волоча его за собой по земле.

Раздался треск и хруст костей и мышц. После такого длительного времени это казалось болезненным.

Послышался вздох.

Я ждал.

Зазвучали шаги.

Элизабет Беннет вышла из-за угла с усталым, но гораздо более человеческим взглядом, какого я уже давно у нее не видел. Светлые волосы рассыпались по плечам, а одеяло было плотно обернуто вокруг тела.

Когда она заговорила, ее голос звучал хрипло и сухо.

Но слышать его было просто чудесно.

— Я не прочь быть одинокой, — произнесла она, — когда мое сердце твердит, что ты тоже одинок. Помнишь?

— Дина Шор, — ответил я. — Ты тогда танцевала. Потому что была в зеленой фазе.

— Эта песня… — напомнила она. — Я говорила тебе, что она о том, как оставаться в тылу. Когда другие уходят на войну.

— Оставаться, — не смолчал я, — или быть оставленными?

— Окс, — заплакала она, — это совершенно разные вещи.

* * *

«она снова обратилась в человека»

«Только благодаря тебе, верно?»

«нет она сама захотела»

«Поверь, Окс. Это твоя заслуга.»

«тебе нужно вернуться»

«джо»

«ты там?»

«ДЖО»

* * *

Иногда она улыбалась. А иногда казалось, она где-то очень далеко.

После того, как Элизабет вновь стала человеком, и мы вернулись домой, Марк обнял ее. Они почти не разговаривали, просто крепко прижимались друг к другу так долго, что казалось, прошли часы.

Она не плакала.

А вот Марк — да.

— Мне жаль, — повторял он. — Мне так жаль.

И уже не в первый раз я подумал, что все, что говорил мне отец, было полнейшей чушью.

Робби благоговел перед ней.

— Разве ты не в курсе, кто она? — зашипел он на меня.

Разумеется, я прекрасно это знал.

— Она Элизабет.

— Да она же легенда.

Таннер, Крис и Рико неловко представились ей, густо краснея, когда она поцеловала каждого из них в щеку, долго и нежно.

Позже я посмеялся над ними из-за этого. А они снова покраснели.

Я не знал, пыталась ли она дозвониться Джо, Картеру или Келли. Не знал, чувствуют ли они ее лучше меня. Я рассказал ей все, что мне было известно, про то, сколько времени прошло и какие расплывчатые новости до меня доходили.

Она кивнула, посмотрела вдаль и произнесла:

— Мы должны собраться на ужин в воскресенье.

Так мы и сделали.

Потому что это была традиция.

Элизабет стояла на кухне, покачиваясь под тихую мелодию, доносившуюся из старого радио. Вряд ли это была Дина Шор. Вероятно, прямо сейчас это был бы перебор.

Марк и Таннер занимались грилем снаружи, хотя уже похолодало. Рико и Крис накрывали на стол.

Робби неуверенно мялся на пороге кухни.

— Окс, — позвала Элизабет, — ты закончил с луком?

— Да, — протянул я ей миску, в которую сложил нарезанный кубиками лук. Потому что мы делали вид, что все в порядке.

— Спасибо, — улыбнулась она. Эта улыбка лишь смутно походила на прежнюю, но во всяком случае она хотя бы появилась. Элизабет оказалась сильнее, чем я думал. Больше я ее так недооценивать не стану.

— Робби, верно? — произнесла Элизабет, помешивая лук.

— Эм… — отозвался Робби. — Да?

— Точно? А то ты как будто не уверен.

— Да, — ответил он. — Точно.

Но при этом он все равно казался не очень уверенным.

— Робби как дальше?

— Робби Фонтейн.

— Фонтейн, — повторила Элизабет, мельком глянув на него, прежде чем снова вернуть внимание к плите. — Ах да. Твою мать звали Беатрис.

— Вы знали мою мать? — переспросил он потрясенно.

— Мы вместе учились. Мне было жаль, когда я узнала о ее смерти.

— Это произошло очень давно, — неловко пожал плечами Робби.

— И все же. Она была умной женщиной. И очень доброй. Мы с ней не были так близки, как мне того хотелось бы. Наши пути разошлись.

— Да, — хрипло сказал он.

— У тебя есть стая? — спросила Элизабет.

Я уловил значимость ее слов, даже если Робби не смог.

Он снова пожал плечами.

— Иногда? Ничего постоянного. Учитывая мою работу, я, как правило, много времени провожу в разъездах. Любые связи, которые мне удается сформировать, обычно носят временный характер.

— Временный? Должно быть, это не слишком приятно.

— Ну, так уж вышло, полагаю, — Робби явно чувствовал себя неудобно. Он нервничал. Помню, в самом начале, я чувствовал себя рядом с ней точно так же.

— Но теперь ты здесь.

— Потому что мне так велели, — его глаза расширились. А следующие слова вышли поспешными. Торопливыми. — Но это не значит, что я не хочу находиться здесь или что-то в этом роде.

— Разумеется, — спокойно ответила Элизабет. — Кто-то же должен докладывать Мишель о каждом нашем шаге.

Робби густо покраснел.

— Не о каждом.

— Да?

— Я не рассказал ей о… Ну, вы поняли.

— О чем?

— О том, как вы… вернулись.

— Почему?

Робби почему-то посмотрел на меня, вместо того, чтобы ответить ей сразу, его взгляд метался по моему лицу. Элизабет поймала его и тихо рассмеялась.

— Это просто казалось неправильным, — наконец выдал он, глянув снова на нее.

— Интересно, — заметила она. — Будь добр, принеси уксус из кладовки.

Прямо на моих глазах Робби оказался приглашен в ее пространство. Он казался таким же удивленным, как и я. Но двигался быстро и без колебаний.

— Он вписывается, — произнесла Элизабет, когда я выгнул бровь.

— Серьезно?

— А ты разве этого не чувствуешь?

— Не знаю, — потому что я уже не знал, что чувствую.

— Что за странное ты создание, Окс, — сказала она. — Я всегда так считала. Это очень здорово.

Я отвел взгляд.

* * *

Мы оставили место Томаса во главе стола пустым.

Потому что теперь оно принадлежало Джо.

Я направился, чтобы занять свое привычное место, однако Марк покачал головой и указал на то, где обычно сидела Элизабет, в торце напротив Альфы.

Элизабет даже не пыталась сесть туда, вместо этого она пересела на мое прежнее место и негромко заговорила с Рико. Без колебаний. Даже не глянув на меня.

Я не совсем понимал, что происходит.

Само собой, у меня имелись некие общие представления.

Я был парой Альфы.

И теперь занимал место в стае гораздо выше, чем раньше.

Но я не являлся волком.

Мы еще не спарились.

И Джо здесь не было.

Подали ужин.

Но все ждали. И я вместе со всеми.

Пока вдруг до меня не дошло, что они ждут меня.

Я посмотрел на каждого из них по очереди.

Они же пристально смотрели мне в глаза.

Я понимал, что должен что-то сказать. Но никогда не был в этом хорош.

Тем не менее следовало попытаться. Ради них. Потому что им это было нужно. И думаю, мне тоже.

— Мы — стая, — произнес я. — Пришло время нам снова начать вести себя соответственно. Как единому целому.

И хотя целыми мы точно не были (сама мысль о том, что мы когда-нибудь снова такими будем оставалась лишь робкой надеждой, в которую я не смел даже поверить, пока что не смел), а отсутствие тех, кого мы любили, пульсировало сродни невыносимой зубной боли, я начал есть первым.


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта: