- Не думаю, что ты мне поверишь.

- Попробуй. Мне говорили, что я хорошо разбираюсь в людях, это часть моей работы. Мне кажется, ты не из тех, кто общается с демонами.

Карл улыбнулся; улыбка, казалось, не достигла его глаз, когда он смотрел на улицу.

- Прекрасно. А что, если я скажу тебе, что монстры существуют? По-настоящему? И что некоторые из нас взяли на себя смелость убивать их?

- Я бы засомневался, что у тебя все в порядке с головой. Ты хочешь сказать, что они реальны? Ты один из этих людей?

- За последние двадцать пять лет я пересек всю нашу молодую страну, делая именно это. Видел вещи, которые заставили бы тебя спать с фонарем, горящим рядом с твоей кроватью. Остановил события, которые, вероятно, могли бы закончить все сущее несколько раз.

Михаил некоторое время сидел молча, наблюдая за лицом Карла.

- И это привело тебя сюда? Какой-то монстр?

Карл рассмеялся.

- Нет. Меня привели в Техас сокровищe. Чудовище в Новом Орлеане сбило меня с курса. И я решил отправиться на Север, чтобы зализать раны и еще немного позаниматься.

- Сокровище?

- Если слухи верны, то сама Удача. Где-то на юго-западе. Власть обуздать все, подчинить своей воле.

- Ты хочешь, чтобы тебе везло? Все это для того, чтобы хорошо играть в карты?

Карл печально покачал головой.

- Нет. Я просто не хочу, чтобы его нашли не те люди. Это вовсе не проклятие, которого я хочу для себя. Есть истории о конце всего сущего. В этих сказках говорится об одном человеке, который может остановить его силой Удачи.

- Может быть, это был тот незнакомец?

- Нет. У него своя судьба, свой путь. У меня есть чувство, что я должен найти нужного человека, прежде чем смогу найти сокровище, которое я ищу. Я просто понятия не имею, где искать. Значит, в Висконсин я гонюсь за слухами. Затем снова на северо-восток, чтобы пополнить запасы.

- Звучит одиноко, когда спасаешь мир от монстров и никто не знает об этом.

Карл пристально посмотрел на него. Потом снял пиджак и закатал рукав. Три сморщенных шрама тянулись вверх по его руке, глубокие раны, которые, должно быть, были нанесены до самой кости.

- То, что сделало это со мной, убило мою жену. Мою беременную жену. Если одиночество – это цена, которую нужно заплатить, чтобы остановить какое-то существо от того, чтобы оно сделало это с другими, я с радостью заплачу ее.

Михаил в шоке уставился на шрамы. Ничто, кроме одной из тех больших кошек, которые, как он слышал, приезжали с бродячими шоу, не могло этого сделать. И все же часть его знала, что это не большая кошка. Та же его часть, которая верила Карлу, даже если это была самая странная вещь, которую он когда-либо слышал.

- Значит, заклинания, которые ты нарисовал солью в баре, были именно этим?

- Простые вещи, чтобы держать низших духов в страхе. Не больше.

- Ты ведь понимаешь, что можешь уйти, не так ли? Со второго дня. Вот почему я не запираю камеру на ночь.

- Я знаю. Но мне нужно кое в чем разобраться. И ваше гостеприимство не имеет себе равных, шериф.

Михаил улыбнулся.

- Ты можешь остаться, пока не придет моя замена. Может быть, будет немного трудно объяснить, почему ты слоняешься по камере. Почему бы тебе не прийти ко мне завтра вечером? Поужинаешь по-настоящему. Моя жена превосходно готовит, и мы оба будем счастливы, если ты присоединишься к нам.

Карл растерянно заморгал.

- Кто-то женился на тебе? По своей воле?

- Я ожидал, что твои манеры будут получше. Цзя-Ли не терпит глупостей.

- Цзя-Ли? Твоя жена – китаянка?

- Так и есть. Самый красивый цветок Востока, если можно так выразиться. Приехала с отцом, когда строилась трансконтинентальная железная дорога. Мы встретились на Севере. Любовь с первого взгляда. Во всяком случае, для меня. Она ни слова не говорила по-английски, а ее папочка терпеть меня не мог. Но у меня есть опасная полоса, шириной в милю. И вот мы здесь, спустя десять лет.

Карл улыбнулся.

- Думаю, для меня будет честью познакомиться с твоей очаровательной женой. Я отужинаю с вами.

- Принеси виски.

- Договорились.

Михаил встал, поправил ремень и выглянул в окно. Трейси улыбнулась и помахала ему, а он приподнял шляпу.

- Пора делать обход. Не хочешь прогуляться со мной? Всем немного любопытно, кто этот незнакомец, который сидит в тюрьме целыми днями и вызывает демонов.

Карл пожал плечами.

- А почему бы и нет? Не похоже, что я здесь чего-то достиг. Кроме того, я только что наполнил живот виски, и мне бы не помешало пройтись, если я планирую дожить до заката.

Он снял с крючка свою потрепанную шляпу и натянул на себя такую же потрепанную куртку.

Вместе они перешли улицу и вошли в городской магазин. Трейси улыбнулась им обоим и сделала реверанс.

- Доброе утро, шериф. И вам доброго утра, мистер Бек. Я видела, как вы сидели в офисе шерифа, и думала, рискнете ли вы когда-нибудь перейти улицу и поздороваться.

Карл улыбнулся ей и снял шляпу.

- Я думаю, было странно видеть, как я смотрю на шумную главную улицу последние пару дней. Но мы, закоренелые преступники, знаем, когда нужно оставаться на месте. Приятно познакомиться.

Михаил стоял в стороне, делая вид, что рассматривает товары, пока они знакомились.

- Карл – реабилитированный человек, Трейси. Ему просто нужно было провести несколько дней в тюрьме, чтобы убедиться в своей ошибке.

Она подняла бровь.

- Реабилитирован? Похоже, в его глазах все еще есть что-то от негодяя. Я слышала, вы любите играть с демонами, мистер Бек. Есть в этом хоть доля правды?

- По моему опыту, с демонами не играют. Либо ты отправишь их обратно в Ад, либо они убьют тебя. Меня еще не убили, как было бы угодно судьбе. Не из-за отсутствия попыток с их стороны. Боюсь, слухи слегка преувеличены, мэм.

Она вопросительно посмотрела на Михаила, который только пожал плечами.

- Вы показались мне интересным человеком, мистер Бек. Возможно, и опасным.

- Подозреваю, это часть моего обаяния.

- Завтра Карл присоединится к нам с женой за ужином. Он отвечает за доставку виски. Убедись, что он купит бутылку хорошего напитка, хорошо?

- Поняла. Специальные запасы.

- Ты знаешь, что можешь присоединиться к нам. Просто тихая ночь хорошей еды и разговоров. Цзя-Ли не помешала бы собеседница.

Трейси оглядела Карла с ног до головы.

- Почему бы и нет. Запасы также готовы к употреблению. Первые из многих, если нам повезет.

- Ну что ж, Карл вернется завтра за виски и сможет сопроводить тебя на ужин. Улица может быть полна опасностей и всего такого.

Она улыбнулась и кивнула.

- Приятно, когда джентльмен сопровождает по городу. Хорошего вам дня, ребята. Увидимся завтра, мистер Бек.

Карл улыбнулся в ответ и слегка поклонился.

- Да, мэм.

Ее взгляд задержался на них еще долго после того, как они покинули магазин. Задумчивая улыбка задержалась на ее губах на несколько мгновений, но тут же сменилась мрачным выражением. Она покачала головой, прошла за прилавок и осторожно выглянула наружу. Потом достала высокую зеленую бутылку и вставила в нее стеклянную соломинку. Она накрыла кончик пальцем и вытащила ее, теперь уже почти полную, и дала стечь в стакан с водой, который держала у кассы. Она медленно помешивала жидкость стеклянной соломинкой, все еще глядя на улицу с тем же выражением, застывшим на ее прекрасном, хотя и изможденном лице. Она сделала большой глоток отвара, и вскоре на нее нахлынул сонный покой.

- Мне придется найти предлог, чтобы не идти завтра, - слегка невнятно пробормотала она в пустой магазин.

Карл и Михаил обошли улицу с одного конца на другой. Они остановились и поздоровались с горожанами, готовившимися к перегону скота. Коди, местный костоправ, занимался тем, что вымачивал свои инструменты в карболовой кислоте.

- Это последняя новинка, - гордо объявил он. - Доктор Листер из Шотландии опубликовал новое исследование о влиянии стерилизации и о том, как она привела к уменьшению числа инфекций.

Михаил кивнул, видимо, уже слышал эту речь бесчисленное количество раз. Но Карл был заинтригован.

- Значит, вы опрыскиваете их кислотой, чтобы убить микробов – переносчиков инфекции?

Коди взволнованно кивнул.

- Скоро это будут делать все. Дезинфекция хирургических инструментов спасет бесчисленное множество жизней. Он также рекомендует чаще мыть руки, чтобы предотвратить появление новой инфекции. Революционер! Прошло всего шесть лет с тех пор, как его исследование было опубликовано, но спасенных жизней уже было бесчисленное множество.

Карл хотел было спросить еще что-то, но его внимание привлек шум снаружи.

- Безбожные дикари! Все до единого!

Они с Михаилом поспешили наружу и увидели двух индейцев, столкнувшихся с разъяренным мужчиной, одетым во все черное.

- Хассе Ола и Ривер Диксон, сборщики налогов с племен. Человек в черном – проповедник Джосайя Лонг. Нам лучше прекратить это, пока ситуация не обострилась, - пробормотал Михаил.

Проповедник с багровым лицом пинал грязь в двух высоких туземцев.

- Грязные краснокожие ублюдки! Если вы не примете слова Господа и Спасителя нашего, то ваши бессмертные души будет ждать огонь вечного проклятия!

Младший из них, Хассе Ола, спокойно наблюдал за Джосайей. С другой стороны, Ривер выглядел, как грозовая туча, готовая вот-вот разразиться.

- Мой народ видел любовь и спасение твоего Господа. Его милость оттолкнула мой народ от наших священных земель. Теперь эта пыльная чаша – наше наследство, пока он не решит толкнуть ее снова. Я напомню тебе, что вы гости на нашей земле, проповедник. Это по нашей доброте вам разрешено остаться.

- И сборы, которые вы собираете с каждой головы скота, проходящей через это место. Не ведите себя так, будто вы и ваши люди делаете нам добро! - Джосайя выплюнул эти слова в сухой воздух.

- В чем, по-твоему, проблема, Джосайя? - вмешался Михаил.

Джосайя повернулся, и его красное лицо немного потускнело.


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта: