Забавно. Это была и моя любимая игра тоже.
- Они сказали мне, что я должен только наблюдать! Использовать товар так, как я хочу. Я... никто не должен был нас найти!
Его причитания и всхлипывания начали царапать ту часть меня, которая удивлялась тому, почему он ещё жив, но у меня было больше вопросов к нему.
- Благодарю вас, мистер Олсон. Итак, сколько людей купилось на аппетиты сержанта Крафта и когда они вернутся?
Я просто спросил, но он покачал головой.
- Я не хочу умирать!
На этот раз я рассмеялся, долго и громко. Затем я наступил на его член и вдавил его в дерево. Он закричал и отчаянно дернул меня за ботинок, пытаясь сбросить мою ногу со своего органа.
- Сержанта Крафта здесь нет. Я уверен, что ты говоришь правду о тех ужасных вещах, которые он мог бы сделать с тобой, но у него нет моего воображения.
Я наклонился и провел рукой по его волосам, жестом приказав Джейку заняться мертвой женщиной на кровати.
- Отнеси ее к дверям подвала. Мы похороним ее, когда закончим наши дела здесь. Мистер Олсон решил, что он скорее пойдет путем боли, чем путем истины. У меня нет ни малейшего желания умолять его, и я бы предпочел, чтобы вы все еще могли спать после окончания сегодняшней ночи, мистер Хоу.
Джейк молча и благоговейно поднял тело женщины, затем посмотрел на меня, пока я тащил Олсона к кровати.
- Не думаю, что мне удастся хорошо выспаться после нескольких поездок, Салем.
Он вышел, осторожно неся женщину.
Я швырнул Олсона на кровать, выхватил нож и вонзил ему его в задницу. Кровь запузырилась из раны вместе с хлынувшим из неё дерьмом, его сладкие крики стали похожи на подливку к утреннему печенью.
Олсон начал бормотать, глядя в потолок и качая головой.
- Отче наш, сущий на небесах...
Мой кулак встретился с его носом, и я почувствовал, как хрустнула кость под моими пальцами.
- Он все еще на небесах, мистер Олсон, но я здесь.
Он прикусил себе язык. Кровь хлынула из его разбитого рта, и он попытался вырвать руку из-под меня, но только завопил еще громче.
- Пора умирать, мистер Олсон.
Джейк заткнул уши, когда я начал работать над Олсоном. Позже он расскажет мне об этом, сказав, что это звучало, как голос какой-то потерянной души, взывающей к небесам из преисподней. Он услышал влажные звуки, случайный смех, а затем один долгий вой, прежде чем наступила тишина.
Олсон все рассказал, сержант Крафт вернется утром. Он также подробно описал еще одну комнату в этом подвале, и никакая боль, которую я мог причинить этому человеку, не могла заглушить тошноту, катящуюся в моем животе от этого знания. Когда от Олсона не осталось ничего, кроме груды мяса, я попрощался с ним и пошел обратно по коридору.
Олсон был местным жителем, одним из первых людей из Дедвуда, которые купились на фантазии и иллюзии Крафта, когда он приехал в город.
Я сунул язык мужчины в карман. Брать было особо нечего, но я был уверен, что смогу так или иначе использовать его изуродованный орган. Даже если бы я позаботился о том, чтобы он умер тяжело, то, что Роско сказал о том, что ждет в конце этого зала, не наполнило меня радостью.
Слева были Джейк и двери подвала, но справа...
Я сделал глубокий вдох и продолжил свой путь. Дверь открылась в большую землянку, но здесь не было деревянных досок, только засасывающая грязь и звон цепей. Несколько клеток были крепко воткнуты в землю, на трупах внутри собирались мухи. Некоторые тела свободно свисали с потолка, на запястьях у них были кандалы, мужчины, женщины и дети, все в различных состояниях смерти и увечий, они все несли на себе следы работы Крафта.
Там была мертвая девочка на вид лет семи-восьми, ее лицо застыло в последнем крике. Я положил руку на ее плоть только для того, чтобы почувствовать холод. Кровь запятнала ее обнаженное тело в том месте, где когда-то могли бы быть её груди. На столе лицом вниз лежал человек. Он тоже был без достоинства; его обнаженная спина была разорвана, а ребра и внутренние органы вытащены через зияющую дыру в боку.
Я услышал стон из угла комнаты. Я развернулся и направил пистолет прямо на монстра, стоящего в другом конце комнаты. Он рванулся вперед, стоная и истекая кровью из многочисленных порезов, разбросанных по всему его телу. Набухшие груди свисали к сморщенному животу, но голова...
У этой твари была голова свиньи, огромный язык вывалился изо рта, когда ее руки потянулись ко мне.
Пистолет практически кричал у меня в голове, и мой палец сомкнулся на спусковом крючке, когда я попятился к трупу человека, висевшего на цепях. Единственное, что удерживало меня от того, чтобы отправить эту тварь обратно в ад, был тот факт, что она упала на колени, пресмыкаясь, когда увидела пистолет.
Я бы позволил своим чувствам затуманиться, позволил им уйти и улететь. Я не был жертвой, я был волком, поджидающим в темноте. Я не учел стежков, удерживающих голову свиньи на месте, и того факта, что то, что я принял за визг, было невнятными мольбами того, того кто был в этой свиной голове.
На коже женщины проступили вены, масса морщин, и я мог видеть небольшой клочок тонких седых волос, торчащих из-под головы свиньи. На ее шее висел толстый железный ошейник, цепочка которого вела обратно к стене.
Я убрал пистолет в кобуру, позволив этой штуке вопить у меня в голове. Я стиснул зубы: оружие с каждым днем все больше жаждало смерти, а Олсон так и не утолил его жажды.
- Успокойся, я собираюсь снять с тебя эту штуку, - cказал я, подходя ближе.
Женщина захныкала, и свиная голова издала звук, похожий на фырканье. Я вытащил нож и медленно подошел к ней, подняв руки. Нитки были грубыми, уродливые пурпурные и желтые пятна расползались по швам, а свиная плоть начала гнить.
- Я собираюсь перерезать эту нить. Постарайтесь не двигаться, иначе вы будете дышать через новое отверстие в шее.
Женщина что-то сказала, то ли соглашаясь, то ли умоляя меня не делать этого, но я все равно принялся за работу по удалению головы обезглавленного животного. Нити разошлись достаточно легко, но случайное подергивание заставляло мой клинок вонзаться в ее измученную и израненную плоть. Женщина заскулила, и по ее коже побежали капли крови и белого гноя.
Я разрезал последний стежок, убрал нож и протянул руку, чтобы снять гниющую свиную голову. Кусочки крови и плоти исчезли, и появилось лицо старой женщины, покрытое слюной и личинками.
Голова мертвой свиньи приземлилась в грязь и покатилась, на ней остались пустые темные пятна на месте глаз, когда-то смотревших на меня.
- Благодарю вас, мистер! - cказала женщина, и слезы потекли по её грязным щекам. - Благодарю вас!
Моя душа была лишена совести, и я давным-давно заключил в тюрьму любую порядочность, которая у меня была, но из ее камеры где-то глубоко и темно я все еще мог слышать ее шепот, иногда громче, чем пистолет.
Я накинул на старуху пальто и поднял ее на ноги.
- Мисс, меня зовут Салем Ковингтон, и у меня есть дело к человеку, который сделал это с вами.
Когда я был маленьким, мама читала нам с братом сказку про старую ведьму в лесу, и я всегда представлял себе, как она будет выглядеть. И там, где я мог разглядеть, ее черты, где когда-то жила красота, были стерты под гниющей головой свиньи.
- Вы хотите его убить? - cпросила она, кашляя слюной в ладонь.
- Да, мэм, после того, как он ответит на несколько вопросов.
Старуха поднялась на дрожащие ноги, указывая на ошейник.
- Вытащи меня отсюда. Я помогу тебе задушить этого ублюдка; это моя вина за всю боль, которую он причинил людям.
Я с любопытством посмотрел на нее. Она увидела клеймо, кивнула, как будто это все объясняло, а затем сообщила мне первый интересный факт за долгое время:
- Я его мать.
Солнце поднималось, распухшее, как красный клещ. Я ждал у самого входа в подвал. Гроб Мертвого Медведя стоял рядом со мной. Я рассказал ему о своем плане, надеясь, что он услышит меня, где бы он ни был, и объяснил свою роль в этом. Глубокое рычание и громкие удары изнутри гроба сказали мне, что он одобрил его.
Мы с Джейком нашли одежду для миссис Крафт. Я забрал свое пальто и наслаждался запахом грязных ран и немытого тела. Теперь они вдвоем ждали на холме, откуда открывался вид на сгоревший дом.
Я сидел на ступеньках подвала, прислушиваясь к приближающемуся отдаленному стуку копыт, и улыбнулся, услышав чей-то крик:
- Черт возьми!?
Они обнаружили своих жертв, сваленных в красивую кучу перед дверью подвала. Это был лучший способ удержать Крафта и его отряд в одном месте. Я услышал движение ботинок в грязи, очевидно, они пришли проверить, что им оставили.
Джейк пришел в ярость, когда я рассказал ему о своем плане, но в конце концов я победил. Миссис Крафт была довольно убедительна, убеждая его, что это хороший способ пойти на убийство.
Я надеялся, что серьезное ремесло сделано из прочного материала.
Надавив на поршень, я создал миниатюрный гром. И боль.
Динамит, который я подложил под груду плоти, сработал хорошо; разбрызганные конечности, земля и камни полетели над отдаленным ущельем. Когда эхо взрыва затихло, его сменили крики обезумевших людей.
Запах горелой плоти и свежей крови ударил мне в нос, когда я поднялся из темноты подвала. Двое мужчин лежали на земле, один без ноги, другой держался за живот, чтобы не выпустить кишки. Дюжина других мужчин поднялась с земли, а их лошади побежали искать более зеленые пастбища.
Трое мужчин и две женщины стояли так, словно их только что лягнула лошадь. Руки их были связаны веревкой; большинство из них выглядели растерянными, испуганными, у некоторых уже были синяки, а из-под платья маленькой девочки сочилась кровь.
Спаси меня дьявол, но этих людей убивать было одно удовольствие. Я глубоко вздохнул, и пистолет запел.
Человек, державший свои кишки, дважды дернулся, его глаза быстро посмотрели вниз на новые дыры, которые я проделал в его животе. Тот, что был без ноги, поднял на него полные боли глаза. Его мысли были рассеяны, и он, очевидно, плохо соображал, когда сказал: