28 Амалия

Мужчины переглядывались между собой, не зная, что ответить.

— Это мои друзья, — Риз опустился на колено рядом со мной, мягко коснулся моей щеки и повернул лицом к себе. — Гейдж будет в порядке. Мне важно другое: как ты?

Я снова отвернулась, оглядывая внезапно появившихся мужчин.

— Откуда они?..

— Мы подозревали, что разбойники, скорее всего, нападут, поэтому проследили за ними на случай, если Ризу не удастся отговорить вас ехать этой дорогой, — пояснил блондин, который перевязывал рану Гейджа на ноге. Он хмуро посмотрел на Риза. — Видимо, не удалось.

Риз покачал головой, явно недовольный.

— К счастью, большинство из них унесли ноги, когда Льюис застрелил лучника, — продолжил парень, которому на вид было не больше шестнадцати, и рассмеялся. — Тоже мне смельчаки.

— Амалия, — Риз снова привлёк моё внимание, — ты как?

— Почему ты так смотришь на меня?

Он нахмурился сильнее.

— Такое может… выбить из колеи.

Я не сразу ответила. Если честно, то я всё ещё была немного растеряна. По мере того, как туман рассеивался, в моей голове всплывало всё больше деталей… И тут я вспомнила, что только что сделала. Сморщилась и самым неприличным образом вытерла язык тыльной стороной ладони, едва не подавившись.

— Амалия? — снова позвал Риз.

— Я укусила его, — кивком указала в сторону мёртвого разбойника, но не осмелилась взглянуть на него. — Это было… отвратительно.

Внезапно Риз взорвался смехом. Громким настоящим смехом.

Я смотрела на него, как зачарованная. Я ещё никогда не слышала, как он смеётся. Это такой низкий, глубокий звук, тёплый и искренний. Он проникал в самое сердце и растапливал лёд внутри меня.

Через мгновение остальные уже смеялись вместе с ним.

— Нам нужно двигаться дальше, пока они не вернулись с подкреплением, — напомнил блондин.

Риз кивнул. Триндон и здоровяк с тёмными лохматыми волосами подняли Гейджа и посадили на спину его лошади. Кузен резко наклонился вперёд. Он был в сознании, но его слегка пошатывало.

— Можешь ехать? — спросил здоровяк.

— Я справлюсь.

Дальше все ехали молча. Время от времени друзья Риза упоминали что-нибудь о погоде или местных развлечениях, но эти разговоры быстро смолкали.

Солнце уже опустилось за деревья, когда мы заметили признаки деревни — домик тут, лачужка там. Судя по виду, Шейл — деревня шахтёров. Дороги грязные, а дома простые, с минимальными удобствами. Только трактир, стоящий посреди деревни, выглядел более-менее прилично.

Он был сделан из тёмного дерева, в несколько этажей. Крыльцо тянулось верандой вокруг здания. Несколько высоких сосен возвышались над трактиром так близко, что в случае сильного ветра ветви могли бы пробить стеклянные окна.

— Врач поселился здесь, — Риз указал на карету, стоящую перед трактиром. — Попробую его найти. Не отходи от Триндона.

Растерянно оглянулась на новых знакомых. Было в них всех что-то… жёсткое. Все, кроме подростка, выглядели внушительно. Прямо как отряд рыцарей.

— Тебе нечего опасаться с ними, — уверил Риз, заметив мои сомнения, спустившись с коня и передавая поводья Кейбу. — И о лошади Амалии позаботься.

— Как скажешь, брат, — ответил парень, склоняя голову.

Риз зашёл в трактир, а его люди начали спешиваться. Гейдж попытался сделать тоже самое, но здоровяк — Брейт — усмехнулся:

— Да подожди ты пару минут. Что толку скакать на одной ноге?

Гейдж кивнул. Его лицо сделалось неестественно бледным, но, по крайней мере, он в находился сознании.

Триндон подошёл и придержал мою кобылу, чтобы я смогла спешиться. Я очень устала после целого дня верхом, но было уже не так тяжело, как раньше, — видимо, я постепенно привыкала к многочасовому пребыванию в седле. Я чувствовала себя не такой измождённой, какой была в Кипперте после одной ночи в пути из Кенроу.

— Умираю с голоду, — Триндон с радостью воспользовался возможностью немного поболтать со мной, пока Риз в трактире. — Место кажется неплохим. Ты замёрзла?

В горах уже было довольно холодно. Ветер здесь прямо-таки зимний, и снегом накрыло всё, кроме главной дороги.

— Слегка, — призналась я.

— Давай отведу тебя внутрь, — он широко улыбнулся. — У них есть отличный камин — сможешь согреть руки. Найдём что-нибудь перекусить, и ты расскажешь мне, как тебе удалось справиться со своим первым разбойником.

Я долго и пристально разглядывала его, прикусив губу.

— Ты точно уверен, что вы с Ризом братья?

Он вскинул брови в поддельном удивлении.

— Как странно — меня все об этом спрашивают.

— Заканчивай флиртовать, — вмешался Айрон, неприязненно качая головой. Его волосы были тёмные, почти чёрные, но кожа при этом светлая-светлая. И его лицо было довольно приятным — по таким парням обычно вздыхают девчонки, — но он был такой же холодный, как и Риз. — Она не для тебя.

Его слова зацепили моё внимание — или, точнее, то, как он их произнёс. Словно я уже кому-то была обещана, и он знал кому. Развернувшись к нему, я нахмурилась. Но спросить, что он хотел этим сказать, не успела — в этот момент к нам вышел Риз вместе с Кентом.

Кент сбежал по ступенькам, спеша помочь Гейджу. Быстро окинул взглядом рубашку, которой перемотали ногу моего кузена, и покачал головой:

— Попали в переделку, как я погляжу?

— Наткнулись на новую банду разбойников, — сдавленно усмехнулся Гейдж.

Кент жестом подозвал к себе Брейта и Льюиса. Как мастер своего дела, он сразу начал раздавать поручения:

— Спустите его с лошади и занесите внутрь.

— Мы зайдём с заднего входа, — тихо произнёс Риз, подойдя ко мне. — Сестра Кента пьёт чай у камина.

Я кивнула, хоть мне и не хотелось уходить от Гейджа.

— Я вполне могу сделать это сам, — сопротивлялся Гейдж, когда Брейт обхватил его спину своей огромной ручищей и стащил с седла, как марионетку. — Ох… Ну, ладно…

— Он в надёжных руках, — успокоил меня Риз, а затем взял за руку и повёл за собой в обход трактира по сугробам в тени сосен. Здесь было ещё холоднее.

Я заметила колодец неподалёку, на опушке среди деревьев. Тропинку, ведущую от него к задней двери, запорошил снег. Мы поднялись на крыльцо и потопали, отряхивая обувь.

Внутри оказалось тепло и пахло, как в раю. Если, конечно, в раю пахнет медовым маслом и свежеиспечённым хлебом. В тот момент я искренне верила, что так и есть.

Мы зашли на кухню. Я ожидала увидеть женщину, которая прогонит нас со своей территории, но вот мы зашли, а нас встретили тёплой улыбкой.

— Скажи мне, на вкус всё так же хорошо, как и по аромату? — я шёпотом спросила Риза.

Он посмотрел на меня непонимающе.

— Ты же только вернулся отсюда, забыл уже? — со смешком напомнила я.

— Ой… Да, неплохо, — он повёл меня к узкой лестнице.

С балкона верхнего этажа открывался вид на главный зал, с противоположной стороны располагался ряд дверей. Я наклонилась через перила и, действительно, заметила Лестру, сидящую у огромного каменного камина, с царственным видом попивающую чаёк. Красивый фарфоровый сервиз, отполированная мебель с мягкой обивкой — внутри постоялый двор выглядел гораздо приятнее, чем я ожидала.

Через мгновение я последовала за Ризом. Он открыл дверь и жестом пригласил меня войти. В небольшом камине горел огонь, согревающий и радушный. Кровать была накрыта разноцветным лоскутным покрывалом и мягким пледом, аккуратно заправленным по краям.

И при этом здесь оставалось ещё достаточно места, чтобы развернуться. Это не было похоже на кладовку, которую почему-то называли комнатой. Это оказалась настоящая комната.

Я провела рукой по покрывалу, довольно вздыхая.

— Возможно, моя планка сильно снизилась за такой короткий срок вдали от дома, но я не могу представить себе ничего лучше этого места.

— Наверное, для этого и нужен Реквимар, — произнёс Риз за моей спиной.

Я развернулась к нему, и мой взгляд тут же упал на его плечо.

— Надо попросить Кента осмотреть.

— Кожаная куртка ослабила удар. Там всего лишь царапина.

— Риз, пожалуйста.

Он выглядел так, будто хотел поспорить, но уступил.

— Я зайду к нему.

— Нам безумно повезло, что он здесь.

Риз, похоже, был не совсем согласен с этим утверждением.

— Надо было послушать тебя и поехать в обход, — тихо признала я, избегая его взгляда. — Ты пострадал, потому что мы не вняли твоему предупреждению. Прости.

Никак не отреагировав на мои слова, он просто всматривался в моё лицо, его пальцы нежно коснулись моей щеки. Я закрыла глаза. Этот день был очень насыщенным.

— Прошу, Амалия, скажи мне правду, — настаивал он. — Ты точно хорошо себя чувствуешь?

— Пара синяков и усталость, но с этим отлично справятся горячая ванна и крепкий сон.

Он опустил руку. Я открыла глаза, чувствуя пустоту там, где только что было его прикосновение. Может, последствия драки сказывались на мне с запозданием. Я замёрзла, конечности онемели, запоздавшие на несколько часов слёзы щипали глаза.

— Они ведь знали, кто я такая? — я моргнула несколько раз, чтобы смахнуть влагу с глаз. — Они специально ждали меня.

Риз медленно кивнул.

Я отвернулась, надеясь, что он не заметил, как я расстроена.

— Ты ведь знал об этом, да? Поэтому ты настаивал объехать горы?

— Руперт заодно с ними.

Замерев на секунду, незаметно смахнула слезу и искоса бросила взгляд на Риза.

— С разбойниками?

— Да.

Кажется, он хотел сказать что-то ещё — нет, не хотел, а был должен, — но он молчал.

— Как думаешь… — я сглотнула. Горло сдавило, и слова давались с трудом. — Это они убили Бритона?

Риз поморщился, ему явно не понравилось, куда свернул этот разговор.

— Нет.

— Откуда такая уверенность?

— Я проследил за ними до их лагеря. Они никак не упоминали твоего старшего брата.

Я нахмурилась, обдумывая его слова. Отвернулась от него и подошла к камину.

— Этим ты занимался на самом деле, когда поехал разведать обстановку? Шпионил за разбойниками?

— Да.

— А… все эти люди. Откуда они взялись?

— Это мой отряд.

— Твой? — я резко обернулась. — То есть ты их глава?


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта: