ГЛАВА 5. ПЕРСОНА НОН ГРАТА

ЭСТЕР

— Ай! — я зашипела от боли и схватилась за голову.

— Простите! Дороги здесь реально плохие, — сказал водитель такси, когда я открыла глаза, но тут же зажмурилась от солнца.

— О, нет, все в порядке. У меня со вчерашнего дня головная боль, — успокоила его с заднего сиденья машины, поправляя ремень безопасности возле шеи.

Я посмотрела на часы и увидела, что уже одиннадцать часов дня. Я собиралась прибыть на место засветло или ранним утром, но каким-то образом пропустила свой первый рейс, что означало, что мне пришлось сесть на следующий самолет, который из-за плохих погодных условий сел в аэропорту в трех часах езды отсюда. И так как этот маленький городок находился в самой глуши штата Монтана, там не было даже вокзала, следовательно, мне пришлось нанять такси. Поездка на котором, кстати, оказалась дешевле, чем покатушки по Нью-Йорку.

— Далеко еще?

— Не очень, это как раз на том берегу озера.

Озеро? Взглянув в окно, я увидела то, что сложно было не заметить (если вы не были измученны перелетом, голодны и раздражены): ярко-голубое озеро у подножья горного хребта. В отдалении я разглядела несколько домов и зданий среди зелени, поднимающихся в гору.

— Ого!

Я видела подобное в кино или на заставке рабочего стола моего ноутбука, но увидеть это в живую и так близко... Огромные зеленые верхушки деревьев, бесконечно тянущиеся ввысь, великолепные горные вершины, некоторые даже покрытые снегом.

— Не Нью-Йорк, но тоже недурно, да? — рассмеялся он, гордо кивая головой.

— Да, недурно, — прошептала я, открывая окно, и пусть ветер тут же растрепал мои волосы, мне было все равно. Придерживая их рукой, я заметила дорожную вывеску, мимо которой мы проехали.

— Добро пожаловать в Либер Фоллс... Откройте себя заново, — прочитала я вслух.

— Цепляет, да? Лет десять назад сюда мало кто приезжал... Что за?!

— Что? — Я посмотрела вперед как раз в тот момент, когда из-под капота начал валить дым. — Нет!

— Извините! Мне очень жаль, но придется съехать на обочину, — сказал он, свернув на обочину, и припарковавшись, прежде чем выскочить из машины. Я смотрела, как он отмахивается от клубов дыма, вырвавшихся из под поднятого им капота. Дым даже проник в салон авто.

— А-ах! — Я закашлялась и, как только я вышла из машины, у меня зазвонил телефон. — А... Алло?

— Эстер? Ты в порядке?

— Нет, я не в порядке, дедушка. — Я опять закашлялась, отходя подальше от машины. — Куда ты меня отправил, дедушка? Мне кажется, это место меня ненавидит! Предполагалось, что дорога сюда займет четыре часа... но прошло уже семь... семь с половиной часов, а я все еще пытаюсь добраться до места! Почему? Потому что мое такси сломалось прямо возле озера. Не говоря уже о том, что я сегодня ничего не ела. У меня раскалывается голова. И сигнал на моем мобильном телефоне периодически пропадает.

— Дыши.

Я сделала глубокий вдох.

— Я дышу, и это не помогает.

— Дыши еще.

— Дедушка.

— Эстер.

Вздохнув, я сделала так, как он сказал.

— А теперь еще раз, и на этот раз повернись направо.

— Направо? — Я повернулась. — Что я должна увидеть справа?

— Я не знаю, я никогда не был в Монтане, — ответил он, смеясь.

— Дедуш...

— Я никогда там не был, но слышал, что там красиво. Это так?

На этот раз я поняла, что он пытался сделать, и это сработало. Иначе и быть не могло, ведь кругом я видела потрясающей красоты природу.

— Это действительно так, дедушка. Чувство, будто я попала в один из романов Генри Дэвида Торо.

— В который?

Конечно же, он спросил об этом. Задумавшись, я спустилась по тропинке к воде, я процитировала для него, чтобы он понял, о какой книге я говорю: «Я ушел в лес потому, что хотел жить разумно, иметь дело лишь с важнейшими фактами жизни и попробовать чему-то от нее научиться, чтобы не оказалось перед смертью, что я вовсе не жил».

— Уолден. — Счастливо вздохнул он. — Надо бы мне перечитать.

— Мне тоже. Думаю, это будет вполне уместно, раз уж я оказалась в такой глуши, а не в каком-нибудь небоскребе крупного города типа Лондона, — поддразнила я.

— Не пойму, ты обвиняешь меня в чем-то или просто дуешься, ведь я всего лишь отправил тебя провести время с твоим любимым автором.

— И я взволнована... но с другой стороны, узнать, что твой любимый автор — мудак, не самое приятное чувство.

— Не выражайся!

— Прости. Узнать, что твой любимый автор — придурок... не самое приятное чувство.

— Малакай... — вздохнул он — Как я уже говорил, Малакай хороший человек с...

— С трудным прошлым, — закончила я за него — Я знаю. Я ведь веду его фансайт.

Имелось в виду, что я знаю его биографию... которая была очень короткой. Он родился в приходе Сент-Джеймс, штат Луизиана, второго ноября, тридцать лет назад. Он жил там до девяти лет, пока его мама не загрузила вещи в машину и не переехала в Нью-Йорк с мечтами о карьере на Бродвее. Почти годом позже она встретила моего дедушку на кастинге Отверженных, однако вместо какой-нибудь мелкой роли второго плана дедушка утвердил ее на роль Фантины. Одна из величайших постановок всех времен, именитый режиссер и множество людей, считающих, что она недостойна этой роли, должно быть, и стали причиной того, что она сломалась. В ночь перед премьерой она напилась, и у него не было другого выбора, кроме как уволить ее. На следующее утро она совершила самоубийство. С тех пор дедушка приглядывал за Малакаем. Я уверена, что он понимал, что это не было его виной, но дедушка все же не мог просто забыть об этом. С тех пор жизнь Малакая протекала вполне стандартно. Он пошел в Принстон после школы, изучал английский язык и историю искусств и опубликовал свой первый роман, который быстро стал бестселлером, за месяц до окончания обучения. После этого он буквально пропал со всех радаров до происшествия на прошлой недели.

— Эстер? Эстер?

— А? — Я встряхнула головой, отрываясь от своих мыслей и возвращаясь в реальность. — Извини, я задумалась на минутку. Я так устала, да еще и это такси... — Я посмотрела направо, а потом налево. Нет. Не может быть. — ДА ВЫ, НАВЕРНОЕ, ИЗДЕВАЕТЕСЬ!

— Что? Что такое?

— Такси пропало!

— В каком смысле пропало?

— В смысле пропало! — кричала я, стоя посреди дороги и уставившись туда, откуда мы приехали. — В смысле его здесь нет! В смысле я застряла непонятно где, без багажа, без бумажника! У меня даже куртки нет. ДЕДУШКА!

Ответа не было. И не то, чтобы ему нечего было ответить, просто на моем телефоне пропала сеть.

ДА ЛАДНО!

Кипя и дергаясь от злости, я повернулась и подумала, что я, наверное, проклята, потому что дорога была абсолютно пуста… Я боролась с начинающимся приступом паники и постаралась думать ясно. Я не знала, что еще делать, поэтому решила просто думать.

— Ладно, Эстер, дыши, — подбадривала я себя, стараясь дышать через нос. — Вот так, продолжай дышать... продолжай дышать. Ты в порядке. Ты в порядке. Это все выглядит, как типичное начало романа Стивена Кинга, но ладно тебе, уверена, уровень убийств в Нью-Йорке намного выше.

Я замолчала. Я пыталась почувствовать себя лучше или хуже? В любом случае, каким бы ни был уровень убийств, это не имело значения, если бы вы были тем человеком, которого убили!

— И зачем я заснула?

Я даже не знала, как далеко отсюда было хоть что-нибудь! Но была вероятность, что город был недалеко.

Вернуться было бы безопаснее.

Нет. По каким-то причинам я чувствовала, что идти назад было неправильно. Я была недалеко от места назначения. Я справлюсь.

Непонятно откуда такая уверенность, и почему я вообще решила, что смогу найти чей-то дом. В смысле, я ведь находилась так близко к лесу только в Центральном парке!

— Тьфу! Звучит не очень оптимистично, — пробормотала я про себя.

Обернувшись, и взглянув на озеро, я снова спустилась к воде, в надежде, что мой телефон поймает сеть там, где я говорила по телефону недавно. И, тем не менее, даже не появилось ни одного деления индикатора сети. Только слова «нет сети», будто издевающиеся надо мной.

— Не все, кто блуждает — потеряны, — прошептала я про себя и подошла ближе к озеру. Я не была уверена, что идти вдоль дороги было лучшим выбором... особенно после прочтения «Автостопперов» Тедди Грея.

Солнце уже садилось, а значит все, кто рыбачил у озера, собираются пойти по домам. И они пойдут вдоль берега, так? И большинство домов должны находиться у озера, так? Я имею в виду, зачем жить возле озера, если не хочешь видеть озеро...

Не знаю, как долго я шла, но я не видела ни домов, ни лодок, ни рыбаков, а, в конце концов, и солнца. Вместо того чтобы искать помощь, я подошла к скалам у озера и села.

Я пробормотала про себя:

— Либер Фоллс, сейчас я не чувствую особого гостеприимства.

МАЛАКАЙ

— Она там?!

Я не знал, что сказать ему помимо правды.

— Нет.

— МАЛАКАЙ!

— Альфред, я найду ее, хорошо? Просто... просто давай я тебе перезвоню.

Я быстро повесил трубку. Мне не нравилось слышать его таким. В панике и страхе. Он всегда был уравновешенным, и мне нужно, чтобы он оставался таким же. Наклонившись вперед, чтобы завести мой мотоцикл, я увидел рябь на поверхности воды. Затем что-то маленькое, слишком маленькое, чтобы я мог разглядеть в темноте, отскочило от нее. Это озеро было искусственно созданным водохранилищем. Так что, кроме незначительных волн из-за ветра, причиной ряби могли быть только кто-то или что-то, брошенное в воду.

Я слез с мотоцикла и, повесив шлем на руль, стал спускаться к озеру, освещая себе путь небольшим фонариком, встроенным в брелок ключей. Тропинка была достаточно чистой, чтобы я мог разглядеть следы вдоль кромки воды. Идя по ним, держась подальше от воды, мне не нужно было звать вслух или приглядываться, чтобы узнать, есть ли там кто-то, потому что я услышал пение. Оно было громким и не было очень хорошим, и на самом деле было странным... по большей части из-за выбора песни.

— Мне пора идти, — пела она высоким голосом, а потом запела низким, видимо, чтобы звучать, как мужской. — Детка, на улице холодно, — а потом снова стал высоким.


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта: