— Далтон, ты собираешься открывать? В конце концов, это твой дом.
Моргнув, Далтон уставился на Кейдена. Вместо ответа брату, он направился к двери и открыл ее. И там стояла она. В платье макси, куртке и сапогах, она выглядела сексуальнее, чем полагалось выглядеть в повседневной одежде. Почему он был так рад ее видеть? Почему его разум и тело говорили ему, что он скучал по ней? Что всю прошлую неделю он был несчастен? Что хотел ее, хотя и пытался убедить себя, что это не так?
— Джулс.
— Далтон, — произнесла она, растягивая пухлые алые губы в подобии улыбки. — Как поживаешь?
— Хорошо, а ты?
— Хорошо.
— Проклятье, Далтон, ты собираешься ее впустить? — крикнул Джейс.
Далтон отступил в сторону.
— Заходи. Местное население становится беспокойным.
***
Все взгляды были прикованы к Джулс, когда она стояла посреди гостиной Далтона, собираясь рассказать, почему попросила об этой встрече. Она могла справиться со всеми парами глаз... кроме одной. Темные глубины глаз Далтона не скрывали любопытства. От того, что она видела, у нее чуть не перехватило дыхание, по рукам побежали мурашки, а между бедер покалывало от ощущения, которое она очень хорошо узнавала.
— Джулс, ты хотела встретиться с нами, — подсказала Шана.
Джулс улыбнулась сестре.
— Да. — Она помолчала мгновение, а затем сказала: — Я знаю, что никто меня не просил и не нанимал для этого, но я решила доказать, что Шеппард Грейнджер не убивал Сильвию.
— Что?
— Почему?
— Как?
Все три вопроса были заданы ей одновременно. Единственным, кто ничего не спросил, был Далтон, потому что, конечно же, знал, что происходит. Но это не помешало ему пристально посмотреть на нее, будто у него было рентгеновское зрение, заставляя ее чувствовать себя обнаженной, даже будучи полностью одетой.
— Думаю, могу ответить сразу на все ваши вопросы одним предложением — потому что я частный детектив. Это то, чем я зарабатываю на жизнь, и я хороша в том, что делаю. Кроме того, моя сестра теперь Грейнджер. Если ваши жизни в опасности, то и ее тоже. Мысль об этом мне не слишком нравится. И хотя я никогда не встречалась с вашим отцом, но с ним встречался мой отец, и он считает, что Шеппард отбывает срок за преступление, которого не совершал.
— Значит, ты взяла на себя обязательство доказать его невиновность? — спросил Кейден, приподнимая бровь.
— Да. И уже начала расследование и...
— Начала расследование? — спросила Шана с паникой в голосе.
— Да.
— Ты ведь знаешь, что, по мнению папы, случилось с последним частным детективом, верно? — спросил Джейс, беря руку Шаны в свою.
— Да, знаю. И эту ситуацию я тоже изучила.
Шана подалась вперед со своего места.
— Похоже, ты хорошенько потрудилась, Джулс. Полагаю, тебе нужно посвятить нас в некоторые моменты.
Джулс услышала в тоне Шаны осуждение и поняла, что сестре не нравится мысль о том, что она возьмет на себя расследование.
— Хорошо. За ту неделю, что я провела в Майами, я поручила Мэннингу кое-что сделать. — Упоминание о Майами заставило ее отогнать эротические образы, которые внезапно всплыли в голове.
— Кто такой Мэннинг? — решил уточнить Кейден.
— Ее помощник по административным вопросам, — ответила Шана.
— Когда я вернулась, — продолжила Джулс, — ознакомилась с отчетами, и первое, что показалось мне странным, — отчет о несчастном случае с Маршаллом Имерсоном находился в закрытом доступе.
— Закрытом? — нахмурившись, спросил Джейс.
— Да. Но Мэннинг все равно смог достать копию. Бывший полицейский во мне нашел в отчете много противоречий, и были вещи, которые, по моему мнению, следовало изучить подробнее, например, тот факт, что анализ на содержание алкоголя в крови не проводили. Вывод, по которому установили, что Имерсон в момент аварии находился в состоянии алкогольного опьянения, был сделан по тому, что от него пахло спиртным и рядом с ним на сиденье обнаружили открытую бутылку.
— Это не обязательно означало, что он был пьян, — заметил Кейден.
Джулс улыбнулась.
— Вот именно.
— Я решила встретиться с миссис Имерсон, вдовой, поэтому поехала в Степлчейз. Она переехала туда несколько лет назад, когда ее сын поступил в колледж. — Затем Джулс подробно рассказала о своем разговоре с Ли Имерсон. — Ее беспокоило всеобщее убеждение в том, что ее муж был пьян, в то время как она была непреклонна в том, что он не пил. Она также указала, что он не приносил работу домой, поэтому о копиях документов ей ничего не было известно.
Джулс сделала паузу и прислонилась спиной к барной стойке.
— Но что мне показалось интересным, — я не единственная, кто хотел знать, сохранилась ли у Имерсон копия файла. Похоже, вскоре после несчастного случая к ней по этому поводу обратился кое-кто еще.
— Кто? — спросила Шана, наклоняясь еще ближе.
Джулс встретилась взглядом с сестрой.
— Айвен Грин.