- Все в порядке? - тихо спросил Карл.

Она повернулась, улыбнулась и кивнула, а затем снова повернулась и снова посмотрела на горящую свечу. Она уставилась на мерцающее желтое пламя и вспомнила, как пару часов назад они втроем перекладывали тело фермера и фермерского работника, которого нашли упавшим у стены гаража. Избавиться от мистера Джонса было труднее всего. Когда-то он был крепким, хорошо сложенным мужчиной, который, как она представляла, работал каждый свободный час каждого дня, чтобы его ферма работала гладко и прибыльно. Однако к тому времени, когда Карл и Майкл собрались сдвинуть его неуклюжую тушу, его конечности окоченели и исказились от трупного окоченения. Она с ужасом и отвращением наблюдала, как один из мужчин схватил его за плечи, а другой-за ноги. С неуважением они бесцеремонно протащили его через то, что раньше было его домом. Она вспомнила выражение раздражения, столь явное на лице Майкла, когда они не смогли протащить неуклюжую тушу фермера через парадную дверь.

Они отнесли два тела в сосновый лес, который граничил с фермой. Майкл и Карл разделили вес трупов, и она вынесла из дома три лопаты. Она с ледяной ясностью вспомнила, что произошло дальше.

Разложив тела на земле, Майкл повернулся и пошел обратно к дому. Эмма и Карл инстинктивно взяли по лопате и начали копать.

- Какого черта ты делаешь? - спросил Майкл.

- Копаю, - ответил Карл.

Его ответ был фактически правильным, но он полностью пропустил точку зрения другого человека.

- Копаешь что?

Подумав на мгновение, что ему задали вопрос с подвохом, Карл сделал паузу, прежде чем ответить.

- Могилы, конечно, - ответил он, прежде чем осторожно добавить. – Хочешь спросить зачем?

- Именно об этом я и собирался тебя спросить.

- Что ты имеешь в виду?

Эмма стояла прямо между двумя мужчинами, наблюдая за развитием разговора.

- Зачем беспокоиться? В чем смысл? -  запротестовал Майкл.

- Прости? - перебила она.

- Зачем утруждать себя рытьем могил?

- Чтобы положить туда окровавленные тела, - отрезал Карл, раздраженный тем, что его допрашивают. - Есть какие-то проблемы?

Вместо ответа Майкл просто задал еще один вопрос.

- Так когда ты собираешься сделать остальное?

- Что? -  вздохнула Эмма.

- Если ты собираешься похоронить этих двоих, - объяснил он. - То с таким же успехом можешь закончить работу и похоронить гребаные тысячи других трупов, валяющихся по всей стране.

- Не говори глупостей, - сердито запротестовал Карл. - Мы не можем...

- Ради Христа, просто оглянись вокруг. Там, должно быть, миллионы тел, и ни одно из них не было похоронено.

- Послушай, мы отняли у этого человека дом. Тебе не кажется, что, по крайней мере, мы должны ему...

- Нет, - перебил Майкл, его голос был раздражающе спокойным и ровным. - Мы ему ничего не должны.

В этот момент он повернулся и пошел обратно к фермерскому дому. Свет начал меркнуть с пугающей скоростью, и он почти скрылся из виду, когда крикнул остальным через плечо.

- Я возвращаюсь внутрь, - крикнул он. - Мне холодно, я устал, и я не могу больше тратить здесь время. Здесь бродят всякие твари, и я...

- Все, что мы делаем, это... - ответил Карл.

Майкл остановился и обернулся.

- Все, что ты делаешь, - это тратишь время впустую. Вы двое стоите здесь, рискуя своими шеями, пытаясь сделать то, что даже не нужно делать. Я возвращаюсь в дом.

С этими словами он ушел, а Карл и Эмма остались наедине с двумя безжизненными телами у их ног. Они молча стояли рядом, оба не зная, что им делать дальше. На секунду Эмма отвлеклась. Ей показалось, что она заметила движение в глубине леса. Она не была уверена, но ей показалось, что она мельком увидела другое тело, шатающееся между деревьями неподалеку. Мысль о том, что рядом будет еще больше тел, заставила холодную ночь казаться еще холоднее, и вернула ее внимание к трупам на земле.

Эмму раздражали поведение и манеры Майкла, но больше всего ее расстраивал тот факт, что он был прав. Он был холоден, бессердечен и бесчувственен, но он был прав. Хотели ли они похоронить тело из чувства долга перед фермером или из инстинкта, не имело значения. Похороны не послужили бы никакой реальной цели, кроме как заставить их двоих чувствовать себя немного лучше и менее виноватыми в том, что они делали. Но они просто пытались выжить. Ферма и все, что в ней находилось, больше не были нужны мистеру Джонсу.

В угасающем свете они пришли к молчаливому компромиссу. Вместо того, чтобы похоронить тела, они просто накрыли двух мертвых людей легким слоем рыхлой почвы и опавших осенних листьев.

- О чем ты думаешь? - спросил Карл, внезапно отвлекая Эмму и возвращая ее в холодную реальность гостиной.

- Ни o чем, - солгала она.

Карл вытянулся в кресле и зевнул.

- Что же нам делать дальше? - спросил он.

Эмма пожала плечами.

- Не знаю. Если ты говоришь о сегодняшнем вечере, я думаю, мы должны попытаться немного поспать. Если ты имеешь в виду утром, я не уверена. Прежде всего нам нужно решить, останемся ли мы здесь.

- А ты как думаешь? Как ты думаешь, нам следует остаться здесь или...

- Я думаю, что было бы глупо уходить прямо сейчас, - сказал Майкл, удивив двух других, которые повернулись, чтобы посмотреть на него.

Он крепко спал всего несколько мгновений назад, и его внезапное вмешательство напугало Карла и Эмму.

- Как долго ты не спал? - спросил Карл.

- Недолго, - зевнул он. - В любом случае, отвечая на твой вопрос, я думаю, что мы должны остаться здесь на некоторое время и посмотреть, что произойдет дальше.

- Ничего не случится, - пробормотала Эмма.

- Я чертовски надеюсь, что ты права, - сказал он, снова зевая. - Я думаю, что мы должны провести завтрашний день, пытаясь точно выяснить, что у нас здесь есть. Если мы в безопасности и под защитой, тогда, я думаю, нам следует остановиться.

- Согласен, - сказал Карл.

Он хорошо скрывал свои мотивы. Не то, чтобы Карл особенно хотел остаться на ферме, просто, по крайней мере, в течение нескольких дней, он не хотел никуда уезжать. По дороге из города он видел больше смертей, резни и разрушений, чем когда-либо думал, что это возможно. Старые, крепкие стены дома защищали его от остального разрушенного мира.

- Я иду спать, - сказал Майкл, вставая и потягиваясь. - Я мог бы проспать неделю.

Эмма проснулась первой на следующее утро. Была суббота – хотя, казалось, это уже не имело значения, – и по количеству слабого света, который просачивался сквозь щель между занавесками, она догадалась, что было раннее утро, вероятно, около четырех или пяти часов.

Через несколько секунд дезориентации она вспомнила, где находится и как сюда попала. Она посмотрела на потолок над кроватью, на которой спала, и уставилась на многочисленные выпуклости, трещины и пузыри. Ее взгляд скользнул по стенам, где в полумраке она начала считать узоры на обоях. Дизайн состоял из пяти различных пастельно-розовых цветов (которые в полумраке выглядели серыми), напечатанных на кремово-белом фоне. Цветы были напечатаны в строгой и повторяющейся последовательности вращения.

Эмма насчитала двадцать три витка цветов на обоях, прежде чем остановилась, чтобы спросить себя, что она делает. Она поняла, что подсознательно заполняла свой разум всяким хламом. Она поняла, что гораздо легче думать об узорах на стенах и прочем подобном дерьме, чем о том, что случилось с миром за пределами фермы Пенн.

Со стороны кровати раздался внезапный стон, и она мгновенно застыла от страха. Лежа совершенно неподвижно, она внимательно прислушивалась. В спальне с ней что-то было. Она была уверена, что слышит, как что-то движется по полу рядом с кроватью, и на мгновение ей стало слишком страшно, чтобы пошевелиться. Ее сердце колотилось в груди с тревожной яростью, и она затаила дыхание, окаменев от мысли, что то, что было там, рядом с ней, могло почувствовать ее присутствие.

Прошло десять долгих и ужасающих секунд, прежде чем ей удалось набраться достаточно смелости, чтобы наклониться к краю кровати и посмотреть вниз. Волна прохладного облегчения захлестнула ее, когда она увидела, что это Майкл, спящий на полу, плотно свернувшись калачиком в тонком спальном мешке. Она откинулась на кровать и вздохнула.

Она была уверена, что Майкл спал где-то в другом месте. Они поговорили вместе на лестничной площадке перед ее комнатой в течение нескольких минут после того, как Карл ушел искать кровать. В доме было четыре спальни – три на втором этаже и одна на чердаке, – и она отчетливо помнила, как Майкл вошел в одну из комнат, примыкающих к ее. Так почему же он сейчас спит на полу рядом с ее кроватью? Было ли это потому, что он думал, что она может нуждаться в его защите, или потому, что он сам нуждался в компании и поддержке в темные часы только что прошедшей ночи. Какова бы ни была причина, она решила, что это не имеет значения. Она была рада, что он был там.

К этому моменту она уже полностью проснулась и, казалось, не было никакой перспективы, что она снова заснет. Раздраженная и все еще уставшая, она прошаркала обратно к другой стороне кровати и свесила ноги с края. Она опустила ноги вниз, пока они не достигли голых лакированных половиц, а затем отпрянула от внезапного холода, который пробежал по ней, когда ее пальцы коснулись полa. Температура в комнате была низкой, и ей было холодно, несмотря на то, что она спала практически полностью одетой. На кровати были одеяла и простыни, но она не чувствовала себя в состоянии ими воспользоваться. Она не знала, принадлежала ли кровать одному из тел, которые они оставили в лесу, и эта мысль заставила ее почувствовать себя неловко до такой степени, что она не чувствовала себя достаточно комфортно, чтобы снять одежду и спать в кровати. Тем не менее, несмотря на то, что она спала полностью одетой на кровати мертвеца, ей было там удобнее, чем в любой другой момент за последнюю неделю.


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта: