- Войны вроде этих? - Шофер включил телевизор. Шестичасовые новости сообщали об инциденте с жутким типом, похожим на Льюиса Кэрролла, который во всеуслышание заявил, что распространит по всему миру ужасную чуму.

- И это только верхушка айсберга, - сказал Пиллар. - Надеюсь, ты сам не курил один из этих кальянов.

- Вовсе нет, Профессор. Я не поклонник пузырей, - загордился шофер. - Но могу ли я поинтересоваться: чума настоящая?

- На самом деле, выглядит очень даже правдоподобно.

Шофер был не уверен, что это значило на самом деле.

- Подготовь мой самолет, - сказал Пиллар, медленно приходя в хорошее настроение.

- Самолет в Ватикане. Вы же сами предоставили его Алисе этим утром.

- Да не этот самолет. - Пиллар стукнул тростью об пол.

Шофер проглотил ком в горле.

- Вы имеете в виду Военный Самолет?

Пиллар кивнул, закрывая глаза в то же мгновение.

- На самом деле, я хочу, чтобы все мои самолеты были готовы. Мотоциклы тоже. Не забудь об оружии.

Самолетами не пользовались с тех самых пор, как Пиллар вошел в раж, убив двенадцать людей.

- Куда мы направляемся, Профессор?

- Мы нанесем визит самой тьме, - ответил Пиллар, переключая внимание на новости. - Добро пожаловать домой, Льюис Кэрролл. Давненько не виделись.

  

Глава 4

Бар «Орел и Малыш», Оксфорд, Час спустя после ухода Пиллара

Пока я была в Ватикане, мне несколько часов назад поступил звонок от Пиллара. Он дал мне адрес бара Инклингов с местонахождением ключа под горшком Тигровой Лилии у задней двери. Я подняла ключ и вошла в бар. На столике стояла табличка с моим именем. Пиллар привел меня прямиком в то самое место сбора Инклингов.

К сожалению, у меня было не так много времени, чтобы осмотреть исторические автографы Толкиена и К.С. Льюиса на стенах. Я остановилась, ошарашенная новостями по телевизору о человеке под именем Льюис Кэрролл. Теперь я стояла, уставившись в телевизор, объятая благоговейным страхом.

Неужели это правда?

Человек из новостей выглядел в точности, как Льюис Кэрролл, которого я видела в Том Тауэре и Доске Эйнштейна.

Льюис Кэррол - Монстр Страны Чудес?

- Это не может быть, - говорю я, ни к кому конкретно не обращаясь.

- Я, кстати, тоже так подумал. - Шофер Пиллара появляется из ниоткуда. - Но кем бы он ни был, тебе необходимо взглянуть на это. - Он указывает на данные BBC по всему миру, и похоже, что люди кашляют кровавыми пузырями повсюду. BBC сообщает, что врачи не нашли этому медицинского объяснения. В кальянах не обнаружено никакого опасного вируса. Опять же, он распространяется довольно быстро и они волнуются, что через пару часов это приведет к настоящей катастрофе. - Пиллар заверил меня, что это лишь начало невообразимой чумы, - говорит шофер.

- Люди кашляют кровавыми пузырями. Что это за чума такая?

- Пиллар говорил, что ты так и скажешь, поэтому для этого он записал небольшое видео. - Он показывает мне видео с YouTube по телефону: Подумай об этом, Алиса. Разве ты когда-нибудь видела, чтоб кто-нибудь закашливался кровью? Делай так, как говорит тебе мой шофер. - Пиллар делает затяжку из своего кальяна. - Ах, и не забудь расписаться в контракте. Мои поздравления, с этой минуты ты владеешь этим баром. По-крайней мере, у тебя хотя бы будет работа, на тот случай, если ты потерпишь неудачу в карьере невероятного пациента психиатрической клиники.

Видео заканчивается. Я смотрю на контракт, не уверенная, что мне следует принимать полутора милионнный подарок. Мой внутренний голос нашептывает мне, что Фабиола приняла бы его; Инклинги - часть пророчества.

Я расписываюсь в обеих копиях, даже не вчитываясь. Когда я отдаю его шоферу, я бросаю взгляд на условие в контракте, написанное в самом низу страницы:

Обе стороны, владеющие Баром Инклингов, связаны соглашением этого контракта на неопределенный срок. Контракт автоматически признается недействительным, как только Алиса спасет мир от последнего Монстра Страны Чудес.

- Не могла бы ты запечатать конверт? - просит шофер. - Пиллар настаивал на том, чтобы ты сама запечатала его копию, чтобы я случайно не подсмотрел.

- Проблемы с доверием? - Я закатываю глаза из-за просьбы и пункта в договоре, затем облизываю конверт, чтобы заклеить его.

Но не успеваю закончить. Я понимаю, что падаю на пол, словно увядший цветок. Конверт пропитан снотворным. Пиллар снова накачал меня чем-то.

  

Глава 5

Самолет Пиллара

Где-то неподалеку от грибного облака

Я просыпаюсь от удушающих волн кальянного дыма. Кашляя, я разгоняю завесу дыма и на ощупь прокладываю себе путь сквозь весь этот бред. В конце этого лабиринта я нахожу Пиллара, который сидит на своей излюбленной софе, затягиваясь и выдыхая кальянный дым.

- Я подумал, что лучше прихватить диванчик с собой, - говорит он. - Как прожить мужчине без любимого дивана?

Вместо того, чтоб кричать и рвать на голове волосы, я оглядываюсь, чтобы понять где я. Я была полной дурой, прикоснувшись к конверту. Судя по всему, я внутри самолета. Внезапно, мы попадаем в воздушную яму. Я хватаюсь за ближайшее кресло, но в итоге все равно падаю на диван рядом с Пилларом. Он не теряет равновесия.

- Никогда не понимал, во что можно врезаться в воздухе, - говорит он. - Хотя, мы ведь могли бы врезаться в гигантское грибное облако, как думаешь?

- Не смешно, - я усаживаюсь на диване поудобней, и теперь полет проходит куда спокойней.

- Хочешь увидеть то, что действительно не смешно? - Он включает телевизор. - У нас появился новый Монстр из Страны Чудес.

Я смотрю те же новости, что уже видела у Инклингов, только теперь все гораздо хуже. Люди не просто закашливаются кровавыми пузырями. Они начинают сходить с ума, пытаются набрасываться друг на друга.

- Кто на самом деле этот Монстр - Чудесник? - спрашиваю я. - Чешир?

- На случай, если ты не заметила, Чешир, главным образом, не может вселяться в Чудесников. - Пиллар откладывает кальян и отмахивается от дыма. - Но ты права.

- В смысле?

- Тот человек - Льюис Кэрролл.

- Быть этого не может. Льюис не монстр. Ведь именно он заточил всех чудовищ в Стране Чудес.

- Полагаю, он позабыл заточить себя самого. Или, как на счет того, что тогда в Там Тауэре он просто заставил тебя поверить в то, что он - не монстр? - Выражение лица Пиллара непроницаемо. Неужели он говорит правду? - Этот человек был чокнутым. С мигренями и раздвоением личности. Он был шизофреником. Левшой и глухим на правое ухо. Все случилось сразу после событий в Цирке. Он утратил связь с реальностью, в которой полагался лишь на наркотики, чтобы облегчить страдания больного разума.

- Не верю ни единому Вашему слову.

- Когда я был ребенком, я не верил, что когда-нибудь вырасту и состарюсь, - говорит он. - Я имею в виду, почему Господь так поступил со мной? Будучи малышом, я веселился никем незамеченный, делал что хочется.

Как обычно, я воздерживаюсь от комментариев.

- Значит, Льюис на самом деле принимал наркотики?

- Наркотики были легальны до середины 19 века. - Он достает кассетный плеер 80-х годов и запихивает внутрь кассету.

- Неужели? - Не могу понять как. Подобные вещи, да и тот же самый Цирк, заставляют меня смотреть на человечество с совершенно другой, новой точки зрения. Как наркотики могли быть реальными всего полтора века назад?

- По тем временам, в глазах общества, Льюис не делал ничего дурного. - Он нажимает на кнопку. Из потрепанного плеера раздаются звуки песни Jefferson Airplane - White Rabbit. Пиллар начинает пританцовывать. Его танец напоминает мне Бег по Кругу. - Множество писателей, включая Чарльза Диккенса, в то время принимали наркотики. Интересно, получились бы у них такие шедевры без всего этого.


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта: