— Вот как? Кого же вы играли?
— Серого Ленсмена Кимбола Киннисона, как и предписано вашим сценарием, сэр.
— Что?! — седые брови его светлости полезли на лоб. — Что за неуместная шутка, Ричард? Спейсер…
— Выбросьте его в мусоропровод. Эта штука может сделать меня Кинг Конгом, Майти Маусом или Белоснежкой и семью гномами в придачу, но не способна даже на сотую дюйма продвинуть мою плоть и мой разум в реальность Измерения Икс… — Он помолчал, с тайным удовлетворением разглядывая красное лицо Лейтона. — Я просто спал, сэр, и видел сон. — Сюжет… Ну, о сюжете я вам уже докладывал. И вся эта чушь, что лезла мне под череп, являлась следствием чтения фантастических книг.
Лорд Лейтон ошеломленно помотал головой; кажется, он начинал понимать.
— Значит, эксперимент закончился полной неудачей? — старик походил сейчас на обиженного ребенка. — Или вы можете сообщить что-то полезное?
— Безусловно.
— Что? — Лейтон сделал стойку, словно почуявший добычу пес.
— Ну, во-первых, этот Киннисон и его приятели из Патруля оказались неплохими парнями. Слегка занудными, должен признать… Слишком уж они привержены определенным правилам… и топорами любят помахать… но, в общем-то, ребята ничего. Само собой, где-нибудь в Гонконге или Сингапуре таких полицейских прирезали бы дня за два, несмотря на бластеры, но для стычек с Боскомом они вполне годятся.
— С кем?
— С Боскомом. Ну, со всякими холоднокровными вроде айхов и онлониан… Очень мерзкие твари! Да и кровососы с Дельгона ничем не лучше.
Некоторое время Лейтон безмолвствовал, видимо переваривая эту ценную информацию. Потом он откашлялся и спросил:
— А что во-вторых?
— Что — во-вторых? — воззрился на него Блейд.
— Мы выяснили, что Киннисон — хороший парень, — терпеливо объяснил Лейтон. — Это — во-первых. Но всякое «во-первых» подразумевает «во-вторых».
— Ах, да… Теперь задумался Блейд. — Я хотел отметить, что у них было полно всяких любопытных штуковин…
— Каких именно?
— Ну, звездолетов, космокатеров, генераторов, защитных экранов, бластеров, излучателей антиматерии, гиперпространственных тоннелей, дуодековых бомб, дауремовых скафандров. — Простите за вольность, сэр -прервал он это перечисление, — мне кажется, что у вас вот-вот потекут слюнки.
Его светлость грустно улыбнулся.
— Вы правы, Дик. Но я же понимаю, что все поименованные вами «штучки» пустая играя воображения…
— Может быть, я изложу вам принцип безынерциального движения со скоростями, превышающими скорость света? — попробовал утешить старика Блейд.
— А! — Лейтон раздраженно отмахнулся. — Это же не ваше, Ричард, эта идея принадлежит автору «Галактического Патруля». Думаете, я не читал? Такие вещи безусловно развивают фантазию, но по сути…
— Да?
— Бред, мой мальчик! Бред, возведенный в энную степень, и проинтегрированный по всему пространству Метагалактики!
Блейд сконфуженно молчал. Наконец он потер голые колени и привстал в кресле.
— Может быть, пора снимать датчики? Честно говоря, я начинаю замерзать…
Старый ученый всплеснул руками.
— Конечно, Ричард, простите меня! Я устроил вам допрос вместо того, чтобы поздравить с благополучным возвращением из мира снов!
Он стал торопливо отдирать полоски клейкой ленты, которыми на коже разведчика крепились контактные диски многочисленных кабелей. Пока старик суетился вокруг него, Блейд задумчиво поглядывал на свою левую руку, на обнаженное запястье. Вдруг он сказал:
— Не расстраивайтесь, сэр. Черт с ним, с этим спейсером, который второй раз подводит меня… Но вот о чем я думаю, — он вытянул руку, словно ожидая, что на ней вспыхнет многоцветный широкий браслет. — У этого парня, Киннисона, было забавное устройство… ментальный концентратор-линза, позволявший влезть под череп любой твари Божьей. Если вы придумаете что-нибудь похожее, я не откажусь испытать такую штуку.
Лейтон замер, глаза его остекленели, губы беззвучно зашевелились; потом — почти инстинктивно — он потянулся к карману халата за блокнотом и карандашом.
— Сэр, не сейчас, — мягко произнес Блейд. — Сначала вы должны выпустить меня из этой крысоловки.
— Хмм… — пробормотал старик, и руки его вновь пришли в движение. -Любопытная идея… Может быть, из ваших снов, Дик, удастся выловить кое-что реальное…
— Может быть, — покорно согласился разведчик, предчувствуя, что накликал новую беду на свою голову. Но сказанного — увы! — не вернешь…
Когда Блейд, приняв душ и одевшись, уже направлялся к выходу из подземного комплекса, Лейтон ухватил его за рукав своей сухонькой, похожей на клешню краба рукой.
— Куда вы сейчас, Ричард? С докладом к Дж.?
— Нет. Докладывать, собственно, не о чем… — разведчик усмехнулся и пожал плечами. — Пожалуй, соберу я все эти книги, с которыми вы рекомендовали мне ознакомиться, свалю в багажник и двинусь на недельку к себе в Дорсет…
— О! — Лейтон просиял. — Значит, от фантастики все же есть польза? Я знал, что это развивает воображение! Скажем, эта ваша идея с ментальным усилителем недурна, совсем недурна! — Старик явно воспрял духом и, похоже, собирался всерьез приступить к проектированию линзы «а ля Кимбол Киннисон». — Итак, вы хотите засесть в своем коттедже и перечитать заново…
— Нет, сэр, — прервал старика Блейд. — Просто в моем коттедже очень большой камин — вдвое больше, чем в лондонской квартире. Я прихвачу с собой какую-нибудь девушку… желательно, рыжую с голубыми глазами… и за неделю мы расправимся с грудой этой макулатуры. — Он протянул Лейтону руку и добавил: — В промежутках между более серьезными занятиями, разумеется.
КОММЕНТАРИИ К ПОВЕСТИ «СНЫ РИЧАРДА БЛЕЙДА»
Ричард Блейд, 35 лет — полковник, агент секретной службы Его Величества королевы Великобритании (отдел МИ6А)
Дж., 69 лет — его шеф, начальник спецотдела МИ6А (известен только под инициалом; упоминается)
Его светлость лорд Лейтон, 79 лет — изобретатель машины для перемещении в иные миры, руководитель научной части проекта «Измерение Икс»
Ричард Блейд 35 лет — он же Кимбол Киннисон, Серый Ленсмен
Хейнес — адмирал Патруля (упоминается)
Малькольм Крейг — капитан «Неустрашимого»
Генри Хендерсон — первый пилот
Верн Торндайк — бортинженер
Питер Ван Баскирк — командир десантников, валерианин
Нельсон — связист
Ворсел — Серый Ленсмен с Велантии, разумный дракон, друг Киннисона
Елена Лиранская — королева Лираны, ведьма; соблазнена Блейдом
Айх-Скок — Третий в Совете Пяти, айх; убит Блейдом
Две Галактики — Первая Галактика — мир Патруля; Вторая Галактика -мир Боскома
Содружество Миров — Прогрессивное объединение звездных систем Первой Галактики
Патруль — боевая и полицейская сила Содружества
Боском — вредоносная лига преступников и пиратов из Второй Галактики
Лирана-2 — мир, населенный женщинами
Дельгон — планета, с которой происходят кровожадные дельгониане
Велантия — соседний с Дельгоном мир, населенный разумными и благородными драконами
Валерия — мир, колонизированный выходцами с Земли. На Валерии утроенное по сравнению с Землей тяготение, в связи с чем ее обитатели отличаются колоссальной силой. Десантные войска Патруля обычно набираются из валериан
«Неустрашимый» — корабль Киннисона класса «дредноут» дредноут — тяжелый боевой корабль, оборудованный всеми мыслимыми и немыслимыми средствами уничтожения спидстер — космический катер ленсмена айхи — мерзкие холоднокровные твари, одна из главенствующих рас Боскома онлониане — столь же мерзкие твари с планеты Онло, соратники айхов дельгониане — еще более мерзкие твари, палачи и гипнотизеры соплитары — айхи третьего пола, предмет мерзких эротических устремлений этой расы гастерация — сепуление айхов линза — ментальный концентратор ленсменов; имеет вид широкого сверкающего браслета ленсмены — элитарная служба Патруля; носители линзы