Джейк рассмеялся, словно не видел ни малейшего смысла в ее словах.

- Я и не говорил, что только ты поцеловала меня. Мы сделали это вместе.

Эмили хотела было возмутиться, но Джейк не дал ей, сказав:

- А вот и ферма, - и кивнул на дом, показавшийся впереди.

Эмили слегка отстала от Джейка, который направился к дому. Она понимала, что вела себя неразумно, и вместе с тем негодовала.

Значит, пока она размышляла, действительно ли влюблена в него, Джейк думал, что ее терзают угрызения совести!

А как он засмеялся! Этот надменный негодяй решил, что ее тревожат мысли о поцелуе!

Как будто один поцелуй что-то значит! Впрочем, ей понравилось целоваться с Джейком.

Она была бы не прочь повторить приятный опыт. Но это еще ничего не значит!

Господи, неужели она сошла с ума? Больше она никогда не осмелится поцеловать его!

Эмили въехала во двор фермы вслед за Джейком. На крыльцо вышел старик с дробовиком в руках.

- Добрый день, - вежливо поздоровался Джейк.

- Что надо? - спросил неприветливо хозяин, не опуская дробовик.

- Мы ищем одного человека. Он должен был проезжать здесь вчера днем. Это молодой мужчина двадцати лет с небольшим, среднего роста, худощавый, с прямыми светлыми волосами...

Старик чертыхнулся и сплюнул.

- А, воришка!

- Да, именно он, - подхватил Джейк. Эмили негодующе вспыхнула, но Джейк не удостоил ее взглядом.

- Он заехал ко мне, делая вид, что хочет накормить коня. Пока я наполнял торбу овсом, он украл все мои сбережения - тринадцать долларов. Я заметил пропажу только сегодня утром.

- Сэр, вы, должно быть, ошиблись. Энсон не мог...

- Он поехал к ферме Фуллера, - продолжал старик, не слушая возражений Эмили. - Я погнался бы за ним, но моя лошадь хромает.

- Я сейчас же еду к Фуллеру, - сообщил Джейк, спешился и подошел к старику. - Вы не могли бы объяснить, где находится его ферма?

Отложив дробовик, фермер отметил место на карте.

Эмили наблюдала за беседующими мужчинами. Неужели Энсон и вправду обокрал этого старика? Эмили оглядела опрятный двор, старый, но еще крепкий дом. И вправду, тринадцать долларов для хозяина фермы были крупной суммой.

Она принялась рыться в ридикюле, где еще оставалось двадцать долларов. Отсчитав тринадцать, Эмили задумалась: возьмет ли их старик? Как он воспримет ее предложение? Пока она колебалась, Джейк направился к своей лошади. Эмили подъехала вплотную к хозяину фермы.

- Не могу поверить, что Энсон.., человек, который заезжал сюда.., украл у вас деньги.

- Кроме него, здесь никто не появлялся, заявил старик.

- Если Энсон обокрал вас, я хочу вернуть вам деньги, - торопливо сказала Эмили и протянула ему купюры.

Старик нерешительно принял их.

- Он вам родня?

- Вроде того, - ответила Эмили, надеясь, что эти слова заставят старика смягчиться.

- Тогда передайте, чтобы больше не смел приближаться к моему дому, заявил фермер.

Эмили развернула жеребца. Со двора она выехала бок о бок с Джейком.

- Ты намерена всю жизнь расплачиваться за Энсона? - спросил Джейк.

- Пожалуйста, не надо! Энсон не крал деньги. Я просто хотела помочь старику.

Но, судя по выражению лица, Джейк ей не поверил. Эмили и сама не верила себе.

- Далеко отсюда до фермы Фуллера? спросила она, желая сменить тему.

- Всего несколько миль.

Эти несколько миль они преодолели молча. Эмили гадала, о чем думает Джейк, но боялась спросить и услышать обидный смех.

Она поежилась, холод пробрал ее до костей.

В небе вновь сгустились тучи. Надвигался очередной снегопад.

Наконец впереди показалась ферма Фуллера с небольшим ветхим домом. Услышав топот копыт, на крыльцо вышел юноша.

- Чем могу помочь? - спросил хозяин фермы.

Джейк спешился и уже в который раз повторил описание примет Энсона. Юноша закивал.

- Вчера днем этот человек заезжал к нам.

Он напоил коня и тут же уехал.

Тем временем из дома вышла девушка, закутанная в старую шаль. Юноша привлек ее к себе. Эмили засмотрелась на совсем юную пару.

- У вас ничего не пропало? - напрямик спросил Джейк, заставив Эмили нахмуриться.

Супруги переглянулись и покачали головами.

- Здесь ему было нечего взять, - объяснил юноша, и оба заулыбались.

- Не хотите ли зайти в дом и согреться? спросила девушка. - Я только что сварила кофе.

Эмили уже собиралась вежливо отказаться, но Джейк перебил:

- Спасибо. Мы с удовольствием разомнем ноги.

Он помог Эмили спешиться, хозяин фермы взял поводья лошадей.

- А я пока напою их, - пообещал он.

- Зачем ты согласился? - прошипела Эмили, шагая за Джейком к крыльцу. - Тебе же не терпелось догнать и арестовать преступника!

- Ты замерзла, - объяснил Джейк, пропуская ее вперед.

- Проходите, - пригласила девушка, придвигая два стула к маленькой железной печке. Усадив гостей, она подала им потрескавшиеся кофейные кружки.

- Вчерашний гость о чем-нибудь беседовал с вами? - полюбопытствовал Джейк.

Хозяйка дома скрестила руки на груди и нахмурилась; она не села, так как Джейк и Эмили заняли два единственных имеющихся в комнате стула.

- Он расспрашивал, долго ли мы живем здесь, как идут у нас дела. Мы думали, он решил купить ферму в здешних краях.

- А он спрашивал, откладываете ли вы деньги?

За этот вопрос Эмили захотелось толкнуть Джейка ногой, но она удержалась, с нетерпением ожидая ответа.

Хозяйка закивала, на ее миловидном лице отразилась тревога.

- Да, и я ответила, что мы только что положили в банк три доллара на черный день.

- Вы его разочаровали, - отозвался Джейк, прихлебывая кофе.

- А если бы я не сказала про банк, он попытался бы ограбить нас?

Джейк улыбнулся.

- Теперь вам ничто не угрожает.

В дом вошел хозяин, стаскивая теплую куртку.

- Тот человек, что вчера заезжал к нам, грабитель, - в волнении сообщила ему жена.

Эмили с досадой возвела глаза к потолку.

- Впредь не доверяйте незнакомцам, - посоветовал Джейк и встал. Спасибо за кофе.

Эмили отставила кружку, пробормотала:

"Мы тоже незнакомцы" - и потянулась к плащу, но коснулась ладони Джейка. Если он и заметил, как испуганно Эмили дернулась, то промолчал.

Он сам набросил плащ ей на плечи и поблагодарил хозяина фермы за заботу о лошадях.


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта: