Выехав на дорогу, Джейк достал карту и принялся разглядывать ее.

- Выше по ручью есть еще две фермы, а потом нам придется двинуться к одному из ранчо, в сторону холмов.

- А где мы переночуем? - спросила Эмили.

- Ты устала?

- Нет, расстроилась.

- Хочешь, я провожу тебя в город? - спросил Джейк.

- Джейк, любую вину надо Доказать - разве я не права?

Он не ответил, свернул карту и положил ее в карман.

- Мы побываем еще на двух фермах, а потом остановимся на ночлег. Сегодня стемнеет рано.

Казалось, он не замечал охватившего ее отчаяния. Еще бы - ведь он не знал про ребенка.

Ему не терпелось догнать и схватить Энсона; очевидно, он уже выбрал для него худшее из наказаний. Но Эмили не верила, что Энсон преступник. Будь он вором... Нет, не стоит спешить с выводами. У нее и без того достаточно забот.

Следующая ферма находилась в двух милях от предыдущей. Навстречу путникам из сарая вышел мужчина.

- Мы ищем одного человека, - объяснил Джейк, спешившись и подходя к фермеру.

Последовало неизбежное описание примет.

Фермер внимательно выслушал его и закивал.

- Он ваш друг? - Фермер нахмурился.

Джейк показал шерифскую звезду:

- Нет, он преступник.

Фермер мрачно закивал.

- Он был здесь. Жена предложила ему поужинать, я пошел поить коня, а когда вернулся, увидел, как он роется в шкафу. Я прогнал его.

Эмили закрыла глаза. Ей хотелось верить, что Энсон просто искал книгу или еще что-нибудь, но она не могла заставить себя высказать это предположение вслух. Внезапно ее осенило, она спрыгнула с седла и достала из сумочки миниатюрный портрет в рамке.

- Скажите, это он?

Фермеру хватило одного взгляда на портрет, чтобы кивнуть:

- Да, он.

Эмили со вздохом спрятала портрет:

- Куда он направился?

Фермер указал на север.

- Вон туда. А я крикнул вслед, что предупрежу о нем всю округу.

- И вы сделали это? - спросил Джейк.

Фермер смущенно поковырял мерзлую землю носком башмака.

- Нет. Я думал, угроза его испугает. И потом, мне не хотелось оставлять жену одну.

Джейк понимающе закивал, поблагодарил фермера за информацию и помог Эмили забраться в седло. Они направились на север, через прерию.

- Почему в Каунсил-Гроув ты не сказала, что у тебя есть портрет? спросил Джейк.

Эмили повернулась, радуясь, что Джейк не сердится.

- Я не хотела помогать тебе, - объяснила она, но это была лишь половина истины. О портрете она вспомнила только сейчас, а ведь еще недавно каждый вечер подолгу рассматривала его.

- А теперь? Ты готова помочь?

Эмили задумалась. Почему раньше она не замечала, какой Джейк красивый и добрый?

Даже когда сердился, все равно оставался добрым и заботливым.

- Я должна узнать всю правду, - наконец прошептала она.

Джейк подъехал поближе.

- Все будет хорошо, - пообещал он, касаясь ее руки. - Вот увидишь.

Эмили кивнула и отвернулась. Дальше они ехали молча. К тому времени, как путники приблизились к ранчо, небо стало зловеще темным.

Эмили с удовлетворением отметила, что дом на ранчо каменный. Однако он не поражал размерами, в нем вряд ли нашлась бы лишняя спальня для незваных гостей. Словно в подтверждение мыслей Эмили, на порог вышел мужчина, сопровождаемый круглолицей девочкой-подростком и полудюжиной ребятишек помладше.

Не прошло и нескольких минут, как Эмили ввели в дом. Из угла тесной комнаты на нее уставилось шесть пар блестящих глаз.

- Да, он заезжал сюда, - тем временем рассказывал хозяин ранчо. - И провел здесь всю ночь.

Эмили и Джейк переглянулись.

- У вас ничего не пропало? - спросил Джейк.

- Пропало? - недоуменно переспросил хозяин и вдруг все понял. Он бросился к каменной полке над камином, схватил помятую жестяную коробку из-под табака, открыл ее, заглянул внутрь и словно вдруг стал меньше ростом.

Он обернулся к детям:

- Кто-нибудь из вас видел, как этот человек забрал наши деньги?

Шесть головок отрицательно закачались из стороны в сторону. Хозяин ранчо чертыхнулся и поставил коробку на место.

- Об этом я даже не подумал. Было уже поздно и холодно, этот человек попросился переночевать. Значит, оказывать путникам гостеприимство опасно?

У Эмили вдруг подкосились колени, и она упала бы, если бы Джейк вовремя не поддержал ее, обхватив за талию.

- Леди устала! - спохватился хозяин, усаживая ее в кресло-качалку, придвинутую к камину. - Мейбл, сходи к матери и Эйприл, спроси, скоро ли будет готов ужин.

Старшая из девочек, которой с виду было лет восемь, умчалась прочь. Джейк и хозяин ранчо сели возле стола. Прислушиваясь к разговору, Эмили наслаждалась теплом.

Вскоре младший из детей, годовалый малыш, неуверенно направился к ней. Он смотрел не на Эмили, а на покачивающееся кресло, всем тельцем повторяя его движения.

Эмили улыбнулась и протянула руки. Малыш поспешно протопал через всю комнату и вскоре уютно устроился на коленях гостьи.

- Огаст! Не надоедай леди, - спохватился его отец. Но малыш только заерзал, прижался к Эмили и закрыл глаза. - Так он совсем избалуется!

Однако строгий отцовский тон ничуть не напугал детей. Эмили догадалась, что хозяин ранчо обожает их.

- Значит, я заняла кресло твоей мамы? шепотом спросила она у малыша.

Крошечный пальчик коснулся ее губ и вновь отдернулся. Остальные четверо детей бочком подступали поближе. Малышка положила ладонь на колено Эмили, словно размышляя, хватит ли ей тут места.

- Огаст думает, что если ты будешь молчать, то забудешь про него и покачаешь его подольше, - объяснил серьезный мальчик лет шести. Мама часто засыпает с ним на коленях.

Эмили сразу поверила ему: с такой оравой ребятишек нелегко справиться. Малышка попыталась взобраться на кресло.

- Джун! - прикрикнул отец. Но девочка уже уселась на колени Эмили рядом с Огастом, довольно улыбаясь. - Ну и ну! - недовольно покачал головой хозяин ранчо. - Вы перепугаете леди так, что она никогда не захочет иметь детей. - И он вернулся к прерванному разговору с Джейком.

В комнату вбежала Мейбл и выпалила:

- Мама говорит, через десять минут! - И она смело уселась на стул рядом с отцом, заставив его потесниться. - Она велела мальчишкам вымыть руки.


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта: