Деревья, вспыхнувшие от ужасающего жара, горели в радиусе около двадцати ярдов от строения.

Док и его люди окружили место пожара. Но они не увидели ничего и не услышали никаких криков, которые указывали бы на то, что внутри находятся люди.

Наверно, они все к этому времени уже погибли. Бронзовому человеку и его помощникам ничего не оставалось делать, как стоять неподалеку и гасить те языки пламени, которые угрожали перерасти в лесной пожар.

В конце концов они снова вернулись к особняку.

Казалось, их захватчики испарились.

Радиопередатчик был разбит. Остатки одежды исчезли.

У Дока Сэвиджа не было с собой никакого приспособления для обнаружения отпечатков пальцев, но он сумел изобразить что-то похожее, используя смесь из графитной крошки и жженой пробки.

Он исследовал все, используя в качестве увеличительного стекла дно от разбитой молочной бутылки.

Некоторое время Док внимательно разглядывал следы, которые обнаружил.

Оранг и Шпиг наблюдали за ним. Оба помощника готовы были заключить пари, что даже несколько дней спустя, когда Док будет просматривать картотеку, он будет помнить и отыщет эти следы.

Они поискали еще некоторое время, но дом не предложил больше ничего для разгадки тайны убийства Вилларда Спаннера и ограбления банка в Канзас-Сити.

Не оказалось никакого ключа и к разгадке происхождения полос на небе.

Они снова вернулись к сгоревшему уже сараю. Раскидывание горячих тлеющих углей оказалось работой еще более бесполезной, чем поиски в доме. Пламя пожрало все, что могло сгореть, расплавило все металлические предметы, которые были внутри сарая, делая их совершенно неузнаваемыми, за исключением того, что, вероятно, было двумя большими токарными станками.

- Кажется, мы сели в лужу, - сказал Оранг.

Шпиг более трезво оценивал ситуацию:

- Хотел бы я знать, что случилось с бандой и девчонкой? Они сгорели заживо?

Док ничего не ответил.

Они нашли поросенка Хабеаса Корпуса на обратном пути в Талсу.

ГЛАВА VII ТЕРРОРИСТ

Им потребовалось четыре дня на расследование в Талсе. Интересные вещи выплыли на свет.

Тот револьвер, который Оранг отнял в драке в комнате странного дома, где стояло радио, был продан Лизесу Муру год назад. Дальнейшее расследование выявило тот факт, что Лизес Мур закупил в течение последних шести месяцев большое число револьверов, автоматов, пулеметов, гранат и дробовиков.

- Что наводит на мысль об обрезе Окурка, - пробурчал Оранг.

Тот дом среди холмов был построен разбогатевшим на нефти человеком по имени Осэдж, который позже умер. Этот факт, подтвержденный тем, что узнал Оранг от бандита, Док Сэвидж раздобыл, просмотрев достаточно объемный "морг" заметок о частных лицах у одного из работников газеты "График" ежедневной газеты Талсы.

У этого работника были неисчерпаемые залежи информации. Казалось, у него хранились сведения обо всех важных персонах в Талсе и за ее пределами.

Док Сэвидж сумел сделать интересные и тщательные расследования относительно карьеры Лизеса Мура и Куинса Рэндвела.

Лизес Мур был брокером, занимавшимся арендой нефтеносных районов, а попросту его называли "арендный грабитель". Он никогда не сидел в тюрьме. Это все, что можно было сказать о его деятельности. Он был резок, сдержан и склонен к интригам. Казалось, благодаря этим качествам он и стал миллионером.

Куинс Рэндвел начал свою деятельность как мелкий картежник, торговал спиртными напитками во время "сухого закона" и позже приобрел собачьи бега - достаточно доходное дельце. Он считался также и местным подпольным картежным царем.

Но, как и Лизес Мур, он никогда не был уличен ни в каком более серьезном преступлении, чем превышение времени парковки, превышение скорости, парковка без огней или переход улицы в неположенном месте.

Вследствие этих мелких правонарушений существовало множество протоколов. Док Сэвидж спросил об этом литератора.

- Полиция пыталась выслать его из города при каждом удобном случае, сообщил работник газеты "График". - Это было два года назад. Но ни одна попытка не имела успеха.

Но действительно важное для расследования сообщение пришло из местного аэропорта. Оранг обнаружил его, когда штудировал список пассажиров, отбывших сегодня утром. Он был весьма возбужден, когда наконец поймал Дока Сэвиджа по телефону в редакции "График".

- Док, во Фриско становится жарко! - заорал химик.

Бронзовый человек вопросительно хмыкнул.

- Лизес Мур и Куинс Рэндвел сегодня утром отбыли на самолете в Сан-Франциско, - сообщил Оранг.

Док Сэвидж не нанял скоростной самолет в СанФранциско, как делал это всегда. Существовала обычная авиалиния, она была достаточно быстрой и использовалась для скоростных перевозок. Когда лайнер выруливал на взлетную полосу, Док и двое его помощников находились на борту.

В самолете была радиостанция. Док связался с НьюЙорком и проконсультировался со своими тремя помощниками, которые все еще пребывали там, - Джонни, Длинным Томом и Ренни. Те пока не обнаружили ничего важного, касающегося смерти Вилларда Спаннера.

Во время первой промежуточной посадки Док купил свежие газеты. Там было много новостей о полосах пламени в небе. Полиция связывала этот феномен с ограблениями банков: преступления совершались непосредственно перед появлением пламени в небесах.

Пока самолет заправляли топливом, Док и его помощники просматривали заголовки газет, уплетая сандвичи, припасенные во время посещения ресторана аэропорта. Возможно, именно поэтому они не заметили худощавого, опрятно одетого человека, наблюдавшего за ними.

Худощавый человек тщательно старался скрыть, что он наблюдает за ними. Он сел на самолет в Талсе вместе с тремя пассажирами, а также с Доком и его помощниками. У человека было два чемодана: один среднего размера, другой очень большой. Он устроился в первых рядах салона самолета и не раз поглядывал в сторону Дока Сэвиджа, проявляя явно не простое любопытство. И сейчас человек вел наблюдение из окна ресторана.

Когда заправка закончилась, этот человек первым вошел в самолет. Он быстро прошмыгнул на свое место, открыл средний чемодан и вытащил оттуда предмет, который на первый взгляд можно было бы по ошибке принять за моток плотно смотанной стальной проволоки.

Человек засунул предмет на одну из багажных полок, где его трудно было заметить. Потом он покинул самолет и поспешил обратно в ресторан, откуда заказал телефонный разговор с Аризоной. Человек сверился с кодовой книжкой.

- Погода отличная, - сказал он.

- Великолепно, - ответила трубка. - Мы подберем тебя, ты понял?

- Понял, - проговорил худощавый.

Он повесил трубку, вернулся в самолет и занял свое место как раз перед тем, как гигантское воздушное судно поднялось в воздух, а моторы пронзительно взвыли за стенами звуконепроницаемой кабины. Дул ветер, и самолет слегка потряхивало.

Внизу простиралась равнина, не такая уж и приятная для взора, состоящая в основном из песка и низкорослого кустарника. Лишь кое-где возвышались одинокие холмы, скрашивая монотонность местности. Самолет летел уже часа два. Наступил полдень.

Худощавый человек встал и раскрыл свой большой чемодан. В нем оказался парашют. Человек с трудом стал натягивать на себя ремни, стараясь, чтобы этого никто не заметил. Когда наконец ему удалось справиться с парашютом, он поднял голову, чтобы удостовериться, что не привлек ничьего внимания.

Но он просчитался. Док Сэвидж уже продвигался вперед по проходу.

Худощавый ринулся к двери. Ему пришлось некоторое время побороться с ветром, открывая дверь, но наконец ему это удалось, и он вывалился наружу. Лицо его выражало полный триумф. Но это выражение моментально изменилось: рука - будто стальная клешня - ухватила его за голень.

Человек хрипло выругался. Он свешивался из самолета, практически раздавленный ужасными порывами ветра, и только рука, сжатая на его ноге, не давала его телу возможности свободно падать. Оно колотилось о жесткий фюзеляж самолета. Наконец Док медленно втянул человека обратно в самолет.


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта: