Глава 7
Трент и его спутники ехали быстрой рысью. Они отправились по малоизвестной охотничьей тропе, которую как-то обнаружил Лидж Хэтфилд. Петляя, она шла через осинник, спускалась с горы и исчезала в сосновом лесу. Они ехали с предельной осторожностью, часто останавливались и прислушивались, нет ли за ними погони. Каждый держал наготове винтовку.
Однако в лесу никого не было. Наконец тропа вывела отряд в незнакомое дикое место, где огромные валуны соседствовали с высокими кедрами. Город был уже недалеко отсюда, но еще не просматривался.
Трент все чаще и чаще останавливал коня. Успех их предприятия зависел от того, удастся ли им проникнуть в город незамеченными. Часть людей Хейла отправилась жечь усадьбы, а другая, скорее всего, спит. В этот предрассветный час в городе должно быть тихо: «Мекка» и «Хрустальный дворец» закрывались в два часа ночи, так что, если не случится ничего непредвиденного, замысел Трента осуществится без особого труда.
Остановившись на холме, у подножия которого лежал город, Трент посмотрел вниз. Во всем городе светились всего два или три окна. Причем выходили они на боковые улицы. На центральную улицу выходило только одно гостиничное окно — возможно, коммивояжер засиделся до рассвета, подсчитывая свои доходы или зачитавшись дешевым романом.
Направляясь к главной улице, Трент выбирал пыльные глухие проулки, чтобы не был слышен стук копыт, стараясь держаться поближе к сараям и корралям, осторожно огибая вырисовывающиеся в темноте строения и садики. Зная, на какой тонкой нити висит его существование, Трент уже давно изучил все эти улочки и переулки. Они стояли у него перед глазами, словно карта.
Он также запомнил те дворы, где были собаки, и теперь избегал их. Правда, в любую минуту можно было наткнуться на запоздалого всадника или попасться на глаза какому-нибудь горожанину, случайно вышедшему из дома.
Король Билл, уверенный в своем могуществе, конечно же и предположить не мог, что поселенцы осмелятся приехать в Седар или приблизиться к его ранчо. Он думал, что они поедут за продуктами кружным путем, в Блейзер, и наверняка держит те дороги под наблюдением. Он никогда бы не поверил, что поселенцы решатся ворваться в самое сердце его владений.
— Бартрам, — прошептал Трент, — вы с Солом останетесь с вьючными лошадьми позади магазина. Следите, чтобы лошади вели себя тихо, и ни в коем случае не отлучайтесь — ни в магазин, ни куда-либо еще. Если начнется стрельба — уходите из города, да побыстрее. О нас не беспокойтесь. В этом деле каждый отвечает за себя. — Затем Трент повернулся к Куинсу: — А мы с тобой пойдем в гости к Лезерсу.
— А почему бы просто не ворваться в магазин и не забрать то, что нам нужно?
— Нет, — ответил Трент. — Он сам обслужит нас. Мы не только заплатим ему, но и возьмем чек. Мы не воры. Когда начнется следствие, я хочу, чтобы у нас на руках были все козыри. Пусть Хейл делает незаконные вещи, а мы будем чисты перед законом. Так что мы приведем Лезерса в магазин и заплатим за все, что возьмем.
Оставив своих лошадей вместе с остальными, Трент и Куинс бесшумно пробрались к дому торговца, стоявшему в какой-то сотне ярдов. Куинс, несмотря на свой огромный рост, двигался легко, словно привидение, и Трент несколько раз оглядывался, чтобы убедиться, что он идет за ним.
Ночь была темная и безлунная. В просветах между облаками сияли звезды. Здание магазина на противоположной стороне улицы казалось темным пятном на фоне ночного неба.
Добравшись до забора из белых колышков, который окружал дом Лезерса, Трент не стал открывать ворота — они могли заскрипеть, — а просто перебрался через забор.
В воздухе слабо пахло лилиями, трава была мокрой от росы. Трент и Куинс замерли в тени крыльца и прислушались. Стояла полная тишина, лишь на дереве через улицу не умолкая пел пересмешник.
Трент очень осторожно поднял ногу и поставил ее на ступеньку, потом, перебросив свой вес на эту ногу, осторожно поставил вторую на следующую ступеньку. Ни один звук не нарушал ночную тишину. Дюйм за дюймом продвигаясь вперед, Трент очутился наконец в доме и бесшумно двинулся по коридору в спальню Лезерсов.
В доме сейчас спят двое — Лезерс и его жена, толстая покладистая женщина, обожавшая Короля Билла Хейла. Для нее он был образцом мужчины; его самодовольная манера держаться, его чванство и весь образ жизни производили на нее огромное впечатление. В ее глазах Король Билл был великим человеком.
Однажды, сразу после своего приезда в Седар, Тренту пришлось побывать в этом доме. Он хотел тогда закупить много продуктов, и, поскольку Лезерс отлучился из магазина, Трент пошел за ним. Тогда Лезерс с удовольствием обслужил его — у Трента был крупный заказ, и он хорошо заработал. А Трент таким образом познакомился с планировкой его дома.
Он осторожно открыл дверь на кухню, из которой другая дверь вела в коридор. Первая дверь по коридору — гостиная, в нее редко кто заходил, а за ней — спальня. Там-то и спит Лезерс со своей женой.
На кухне Трент немного задержался. Лезерсы держали не собаку, а кота, за что он был им глубоко благодарен. Трент осторожно проскользнул в коридор и, очутившись у двери, ведущей в спальню, прислушался. Он уловил медленное тяжелое дыхание Эльзы Лезерс и неровное, прерывистое дыхание самого Лезерса. С кухни доносился слабый запах лука и домашнего мыла.
Вытащив из кармана большой носовой платок, Трент завязал им лицо. Лезерс конечно же догадается по голосу, кто он, но Трент надеялся, что, проснувшись и увидев человека в маске, владелец магазина онемеет от ужаса и не сможет закричать. Потом Трент вытащил револьвер и вошел в спальню. На какое-то мгновение дыхание Эльзы Лезерс сбилось, но вскоре она снова ровно задышала. Трент облегченно вздохнул — если бы жена Лезерса проснулась, она тут же подняла бы крик, и весь его тщательно разработанный план и все их надежды пошли бы прахом.
Подойдя к кровати, Трент сунул холодную мушку своего револьвера прямо под нос Лезерсу. Тот почти сразу же открыл глаза и с ужасом уставился на высокую темную фигуру со сверкающими глазами, в шляпе с плоскими полями и с револьвером в руке.
Трент наклонился и прошептал:
— Вставай, только тихо!
Лезерс осторожно вылез из постели. Трент жестом велел ему надеть штаны и шлепанцы, стоявшие у кровати, а потом указал на дверь. Лезерс бесшумно вышел из спальни, Трент и Куинс — за ним.
В коридоре владелец магазина обернулся к Тренту:
— В чем дело? Что вы от меня хотите?
— Купить кое-какие продукты, больше ничего. Откроешь магазин и продашь то, что нам нужно, иначе не доживешь до утра. Если не будешь поднимать шума, все обойдется. Но только пикни — и я опущу этот шестизарядник на твою голову.
— Полегче, полегче! Я не собираюсь кричать. — С этими словами Лезерс застегнул ремень и направился к магазину. Трент и Куинс шли за ним по пятам. Куинс задержался только для того, чтобы сорвать в саду голубой василек и сунуть его в петлицу своей рубашки.
Лезерс принялся открывать замок на двери магазина.
— Если моя жена проснется и увидит, что меня нет, то за последствия я не отвечаю.
— Об этом не волнуйся, — холодно отвечал Трент. — Поскорее выдай все, что нам нужно, и дело в шляпе. В конце концов ты ничего не теряешь. Составь список того, что мы у тебя купили, и я все оплачу.
— Значит, это не ограбление?
— Нет. — Трент снял платок с лица. — Я просто закупаю продукты. Это не ограбление, а если ты поторопишься, то стрельбы не будет.
Он сделал Солу знак приблизиться.
— Как только вы с Бартом загрузите четырех коней, пусть Барт тут же уезжает. Тогда, даже если кто-нибудь и появится, у нас уже будет запас продуктов. Ты останешься и поедешь со следующей четверкой.
— А как же вы с Куинсом? — Сол указал на брата, который стоял в дверях, не сводя глаз с улицы.
— Мы поедем следом за вами, прикроем ваш отход.
Лезерс работал очень быстро. От фонаря, стоявшего в задней комнате, исходил тусклый свет, но Лезерсу этого было достаточно — он прекрасно знал, где что лежит. Трент не боялся, что хозяин магазина поднимет тревогу, — он был слишком напуган. Они представляли для него сейчас непосредственную опасность. Конечно, Хейл придет в ярость, узнав о происшедшем, но это будет потом, и он сможет как-нибудь оправдаться.