Все брали чай и печенье, устраивались с остальными в комнате. Тори видела группы мальчиков и девочек, но и смешанные группы. Они находили место у столов, сдвигали стулья, чтобы пообщаться. Тут не было напряжения, как Тори видела в школе.

Были даже две пары, которые нашли уединенные уголки. Тори видела слабое сияние розовой энергии вокруг пар. Романтика в Лабиринте.

Она посмотрела на Алларда. Он разглядывал ее мрачным взглядом, напоминая средневекового воина-монаха. И она снова ощутила ту связь. Он отвел взгляд, Тори тоже так сделала, но не могла избавиться от покалывания на коже.

Она присоединилась к Элспет, Алисе и нескольким другим девочкам за длинным кухонным столом. Горячий и сладкий чай был весьма кстати. После глотка Тори попробовала печенье.

— Как вкусно! — восхитилась она. — Уроки всегда заканчиваются такими угощениями?

— Изучение магии забирает много энергии, — Элспет бросила крошки от печенья двум котам под столом. — После уроков нам нужно набираться сил.

Тори взяла еще кусочек печенья.

— Какой отличный повод съесть больше.

Она доедала второе печенье, когда Аллард подошел к столу, глядя на нее. Тори чуть не подавилась печеньем. Она видела его только вдали. Вблизи он был еще красивее, его темные волосы чуть завивались, взгляд манил. Его тихая напряженность делала его старше.

— Добро пожаловать в Лабиринт, — сказал он. — Ты в родстве с Джоффри Мансфилдом? Ныне лордом Смитсоном? Его звали Мансфилдом-старшим, потому что в школе был Мансфилд младше.

Аллард был высоким. Тори поднялась на ноги, чтобы он так не возвышался над ней.

— Джоффри — мой брат. Младшим был кузен Джордж из части семьи в Шропшире.

— Мансфилд-младший, — кивнул Аллард. — Я был одной из шестерок твоего брата и рад этому. Он был лучшим из старших учеников.

Шестерками были ученики первого года, которые вели себя как слуги для старших.

— Джоффри всегда был хорошим братом, — сказала Тори. — Даже Итон не смог сделать из него задиру.

— Итон не всегда открывает лучшее в мальчиках, — он переминался с ноги на ногу. — Я — Аллард, кстати.

— Я думала, что мы в лабиринте используем имена?

— В основном, да, — он пожал плечами. — Меня почему-то всегда зовут титулом.

— А меня обычно зовут Тори, — она сжала кулаки, чтобы подавить желание коснуться Алларда. Если она это сделает, полетят искры. — У тебя есть особый талант? Или мне нельзя спрашивать? Я еще не знаю правила.

— Спрашивать можно, — улыбка затронула его глаза. — Я хорошо перемещаю предметы, — кусочек печенья изящно взлетел со стола и завис перед Тори, — и делаю выводы по фрагментам информации.

Она моргнула и взяла тот кусочек печенья.

— Это полезные умения. Информация пригодится в бою, полагаю.

Его глаза заблестели.

— Мой род полон солдат и моряков. Думаю, многие из них обладали магией, но доказательств нет. Они скрывали свои таланты лучше меня.

— Может, тебе удастся проявить себя в войне, — сказала Тори.

— Всем нам удастся, — он склонил голову. — Я жду… работы с тобой.

Он ушел, Элспет тихо рассмеялась.

— Интересно. Очень интересно.

ГЛАВА 14

Интересно. Когда Тори повернулась к Элспет, другая девочка сказала:

— Нужно уходить. Группами по несколько человек, чтобы нас не заметили.

Тори увидела, что людей становится все меньше, ученики уходили в разные стороны. Она взяла шаль со стула и приготовилась уходить.

— Я пойду тем же путем, которым пришла сюда?

— Нет, я покажу тебе другой путь.

Они пошли к туннелю, мисс Уитон перехватила их и протянула Тори маленький гладкий от воды камень, гудящий магией.

— Носи с собой камень беззвучия в Лабиринте, — сказала учительница. — Так тебя не заметят.

Тори смотрела на камень. Он был прозрачным, белым, похожим на кварц.

— Как он работает?

— Камень заряжен чарами, которые мешают людям услышать или увидеть тебя. Ты не будешь невидимой, но соседи по комнате вряд ли поймут, что ты ушла, и если тебя кто-то увидит, у них не возникнет вопроса, почему ты там. Без этих камней мы не смогли бы собираться незаметно.

— Кто зачаровывает камни магией беззвучия? — спросила Тори.

— Мистер Стефенс. У него дар к скрытности, — мисс Уитон дала ей мешочек на шнурке из шелка. — Можешь хранить камень здесь. Шелк поддерживает силу чар.

Тори спрятала камешек в мешочек и спрятала его в карман.

— Мне нужно ждать еще два дня для уроков?

Учительница рассмеялась.

— Время пролетит быстро. Спи. Я посылала в нашем круге энергию, чтобы у вас были силы после утомительной ночи, но завтра ты все равно будешь уставшей.

— Это того стоит!

Элспет повела ее к туннелям и сказала:

— Мы пойдем по серебряному туннелю, который ведет в подвал под трапезной. Мне нравится, потому что он прикрыт.

— Я проверяла в том погребе и ничего не нашла.

— Двери Лабиринта зачарованы, чтобы их не заметили. Их сложно найти, — они пошли в синий туннель, и Элспет указала на едва заметное квадратное отверстие в потолке. — Это одна из вентиляций, которые впускают сюда воздух. Сверху почти все скрыты старыми постройками.

Она повернула в туннель, пересекающий синий проход. Тори коснулась участка цвета, и он стал серебряным.

— Почему тебе стало интересно от того, что Аллард говорил со мной? Он просто знал моего брата.

— Я еще не видела, чтобы он говорил с девушкой не по учебе. Он всегда сама вежливость, но не флиртует, — Элспет бросила на нее взгляд. — Он подошел поговорить не из-за брата, не из-за того, как хорошо ему было под крылом лорда Смитсона. Я видела пульс энергии между вами. Ты явно это ощутила.

— Я ощущала дрожь, как от струны арфы, — робко сказала Тори. — Что это значит?

Она надеялась, что девушка скажет, что связь была романтичной, но Элспет ответила:

— Есть связь, но причин может быть много. Может, у вас с Аллардом хорошо сочетаются силы.

Тори понимала, что это вероятнее, чем любовь.

— Если я начну есть за твоим столом, Нелл Брэкен и ее друзья перестанут со мной говорить?

— Наверное, но тебе не нужно уходить от них. Нелл очень добрая. Она всегда берет новеньких к себе, чтобы им было не одиноко и страшно, когда они прибыли, — Элспет тоскливо улыбнулась. — Мы дружили, пока я не приняла магию. Нелл вежливо сказала мне, что ей жаль, но она не могла лишиться шансов уйти поскорее, проводя время с той, кто любит магию. Она пожелала мне удачи, и больше мы не говорили.

— Не честно, что мы должны выбирать между друзьями!

— Не честно, что мы вообще здесь. Я не против быть в стороне от многих девочек, но тебе стоит вести себя как Мэри Джейнвей. Заметила ее сегодня? Она из круга Нелл, но она — Нерегуляр.

— Точно! Я помнила, что видела ее, но она очень тихая за едой в школе. А сегодня она смеялась и болтала.

— Приятно не скрывать свою натуру. Потому я показываю себя всему Лэкленду, — сказала Элспет. — Но тебе проще быть как Мэри и тихо слиться.

— Ты не против?

Элспет покачала головой.

— Можешь игнорировать меня сверху, пока не станешь снобкой в Лабиринте.

Тори не нравилось игнорировать Элспет, но она и не хотела оказаться в стороне от Нелл и остальных. Дальше они шли в тишине.

Туннель закончился каменной стеной. Элспет коснулась последнего серебряного участка, и панель тихо открылась.

— Как только мы пройдем дверь, огни магов потускнеют, став похожими на свечи, — сказала тихо Элспет. — После следующего собрания я покажу тебе другой туннель. Скоро ты их все узнаешь. Ты сможешь сама дойти до комнаты?

Тори смогла разглядеть мешки картофеля, репу и другую еду. Кот задел ее лодыжки, вышел из туннеля в погреб. Он прыгнул после шороха, и Тори сказала:

— Я справлюсь. Я смогу и сама найти путь в Лабиринт через два дня. Спасибо за помощь.

Элспет мимолетно улыбнулась.

— Ты тоже сможешь помочь остальным. Маги помогают магам. Иди. Осторожно.

Огонек мага угасал, как и говорила Элспет. Когда Тори вышла из погреба, он вообще пропал. Но она все еще ощущала силу камешка в шелковом мешочке. Аббатство позволяло больше магии, чем казалось.

Она шла по школе тенью: из трапезной, в общежитие, вверх по лестнице. У двери Тори замешкалась. Она не могла рисковать звуками, пока будет раздеваться, ведь Синтия могла проснуться. Она тихо разделась до ночной рубашки, в которой обычно спала. Она свернула одежду и обувь, укутала в шаль. Она повернула ручку и пробралась в спальню.

Синтия издала звук и перевернулась. Тори застыла, не двигалась, пока соседка не стала ровно дышать. Синтия спала у окна, потому что вид был лучше, и сейчас так было удобнее, ведь Тори не нужно было проходить мимо соседки на пути к кровати.

Убрав сверток одежды в угол между стеной и шкафом, Тори расправила одеяла, забралась в кровать. Она вернулась, ужасно устала, но и была рада. Что за ночь! Она раскрыла новый мир, общество магов тепло ее приняло.

И красивый юный лорд, который не говорил с девушками… заговорил с ней.

* * *

Бом! Бом! БОМ!

Колокол разбудил Тори. Она подняла тяжелые веки, думая, что визит в школу магов под аббатством ей приснился.

Ее взгляд упал на сверток одежды рядом с ее комодом. Ее приключение было настоящим.

Тори свесила ноги, радуясь, что мама прислала коврик, как и просила Тори. Она устала меньше, чем должна была после половины ночи без сна. Энергия мисс Уитон помогла. Тори ощущала себя оживленно.

Синтия уже поднялась и поправляла платье.

— Завяжи сзади, — приказала она. — У Люси насморк, и я не хочу ее рядом.

— Бедная Люси. Ты — жестокая госпожа, — Тори прошла за спину соседки, чтобы затянуть ленты синего цвета. — Ты не думала заказывать платья, которые можешь надеть сама?

— Я не буду опускаться! — рявкнула Синтия. Она пригладила юбку дорогого наряда. — Ты одеваешься как слуга.

— А ты как всегда веселая, — рассмеялась Тори. Ей было приятно видеть Синтию хмурой. Хорошее настроение было лучшим щитом от соседки. — Тебе нужна еще помощь?

Синтия коснулась волос, словно думала попросить о помощи, но покачала головой.


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта: