Тори резко вдохнула.
— Думаете, это повторится?
— Боюсь, да. Уже стали экономить еду в январе. Пока проблемы с беконом, маслом и сахаром, но если война усилится, многое станет дефицитом.
— Но у нас еще останется картошка и рыба! — воскликнул Ник.
— Рыба из моря, картофель хорошо растет в Британии, так что это не должно стать дефицитом, — сказала его мама. — Но чай из Азии. Этим стоит запастись.
Полли была в ужасе.
— Мы можем лишиться чая?
— Мама заставила меня выкопать большой сад весной. У меня все пальцы были в мозолях, — сказал Ник. — Мы будем тонуть в овощах. Дальше, наверное, будет курятник.
— Неплохая идея, — отметила миссис Рейнфорд. — Скоро мы будем благодарны своим курицам и яйцам, — она рассмеялась, когда ее дети застонали. — И можно есть кроликов.
— Нет, — твердо сказала Полли. — Я не буду есть кролика, которого вырастила. Это как съесть Горация!
— Ладно, без кроликов, — улыбнулась ее мама. — Вряд ли я смогу есть наших кроликов и куриц, но яичница утром — уже хорошо.
Рейнфорды были расслаблены больше, чем семья Тори! Она не представляла, как шутила бы с лордом Фейрмаунтом о чем-нибудь. Но Рейнфорды легко болтали, забавно обсуждали серьезные вопросы.
— И стоит купить ткань для одежды. На всякий случай. И мыло.
— Я не подумала о ткани и мыле, — медленно сказала миссис Рейнфорд. — Но ты права. Что еще ты чувствуешь?
— Я не предсказатель, — просто Тори, как многие маги, могла ощущать, что может случиться. Она открыла внутренние ощущения… и охнула.
— Ты увидела что-то ужасное? — встревожилась Полли.
— Не конкретное событие, — Тори покачала головой, пытаясь ее прояснить. — Но когда прислушалась, по мне ударило волной страха и тревоги. Хоть люди не говорят о войне, они все время думают о ней.
— Я тоже это ощущаю, — сказал Ник. — И это душит.
— Моя кузина живет в Лондоне, — тихо сказала его мама. — Она писала о ночи, когда стали отключать электричество. Она стояла у окна на верхнем этаже, и всюду угасал огонь, словно город умирал.
Полли поежилась.
— Когда ты читала нам ее письмо, вспомнились слова секретаря иностранных дел Британии в начале Первой мировой: «Лампы угаснут по всей Европе. Мы не увидим их горящими при нашей жизни».
Их слова дали Тори легко представить, как гаснут огни, ощутить это горе.
— Но он ошибался, — твердо сказала она. — Хоть война изменила мир, огни загорелись. И в этот раз так будет.
— Уверена, ты права, — миссис Рейнфорд криво улыбнулась. — В твое время тоже было много страха, но Британия выжила.
Тори вспомнила и спросила:
— Что случилось с Наполеоном? Франция вторглась в Англию? Я спрашивала у Ника, но он сказал, что плохо знает историю.
— Да, — сказала Полли, — но история — мой лучший предмет. Наполеон…
Ее мать подняла руку.
— Не говори. У меня есть предчувствие, что Тори лучше не знать, что произойдет в ее время. Много знаний могут вызвать проблемы. Хватит знать, что, несмотря на войны и изменения, Британия осталась сильной и независимой, да?
Тори хотела возразить, но передумала. Знание будущего изменило бы поведение Тори дома, а это было бы плохо.
Они направились к гавани, люди порой здоровались, но Рейнфорды просто махали в ответ, шли быстро, чтобы не останавливаться для разговоров. Тори была этому рада. Она была одета как все тут, но могла сказать что-то не то.
Они добрались до гавани и пошли вдоль берега направо. Ник указал на лодку у последнего пирса.
— Это наша лодка. «Мечта Энни».
Кораблик был аккуратным, там была даже каюта для всей семьи, хоть под палубой и могло быть тесно.
— Кто такая Энни?
— Меня зовут Анна. Том любит звать меня Энни, — тепло сказала миссис Рейнфорд. — Он обещал мне корабль, когда просил выйти за него. Как я могла отказаться? Он купил корабль у дяди-рыбака, и мы починили его вместе.
— На последний мой день рождения папа взял весь мой класс на воду, — сказала Полли с тоской.
Тори отметила, что кораблик был небольшим, но хранил много воспоминаний.
— Сколько экипажа ему надо?
— Мы с Полли можем управлять им, — сказал Ник. — Но чем больше людей, тем лучше.
— Я думаю поднять корабль из воды… на время, — сказала миссис Рейнфорд. — От него нет толку, а канал будет опасен, когда война в паре миль отсюда.
— Но только потеплело! — возмутилась Полли.
— Я хочу поплавать на выходных, — Ник взглянул на Тори. — Ты плаваешь? Это чудесно. Ты могла бы остаться и научиться управлять кораблем.
Она покачала головой.
— Заманчиво, но я к тому времени уже уйду.
— Хорошо, я повременю с кораблем, — сказала миссис Рейнфорд. — Посмотрим, что будет. Но пока — картофель с рыбой!
Они направились в закусочную, Тори спросила:
— Как сейчас выглядят деньги?
Ник достал немного монет и опустил на ее ладонь.
— Шиллинг — это двенадцать пенни, двадцать шиллингов — это фунт, и монеты: пенни, полпенни, три пенни, шесть пенни и дальше. А это полкроны, два с половиной шиллинга.
Тори коснулась монет.
— Не сильно отличаются от тех, которые я знаю.
— Деньги Британии всегда были нелогичными, — улыбнулась Полли.
— Логичные деньги — это скучно, — Тори попыталась отдать деньги Нику, но он отмахнулся.
— Оставь как сувенир, — сказал он. — Чтобы не забыть нас.
Будто она могла забыть другое время! Тори убрала монеты, радуясь, что у нее останутся осязаемые воспоминания.
В закусочной было окно для заказа, табличка сверху гласила «Крестный отец», и шесть котов с надеждой сидели спереди. Миссис Рейнфорд заказала четыре порции, и их подали почти мгновенно. Жареная рыба и картофель были завернуты в бумагу, и их сбрызнули соусом.
— У вас есть такая еда в твоем времени? — Полли передала Тори сверток.
— Нет. Пахнет вкусно, — Тори попробовала кусочек хрустящей жареной рыбы. — Чудесно! — она откусила немного золотистой картошки и радостно вздохнула. Конечно. Ник надеялся, что эта еда останется.
— Это можно есть на ходу, — объяснил Ник, они пошли к улице, которая тянулась по холму. Он бросил немного рыбы котам. Его мать, сестра и Тори тоже так сделали. Конечно, коты выглядели упитанно.
Тори будет скучать по этому времени и этим людям. Но это не был дом. Рейнфорды защитят Англию в их время, а она постарается в свое время.
Она молилась, чтобы у них всех получилось.
ГЛАВА 23
Лэкленд, долгий путь домой
— Мы на месте? — Ник ошеломленно смотрел на белые стены. — Туннели выглядят одинаково.
— Думаю, на месте, — Тори вела интуиция, и они попали в тупик под развалинами аббатства. Хоть она пару раз повернула не туда, теперь она добралась до этого места и ощущала сильную магию, пульсирующую, но невидимую.
Вечер вторника, Рейнфорды проводили ее до аббатства, чтобы попрощаться. Для изучения магии обеим сторонам пришлось опустить щиты, и за три дня возникла сильная связь между Тори и ее учениками.
Они так старались. Она гордилась, что они с необузданной силой стали компетентными магами. Они станут еще лучше, Тори заложила фундамент их знаний и дисциплины магов.
Тори была в своей одежде, куталась в шаль, чтобы защититься от холода перехода во времени. Ее желудок сжался, пока она думала, что делать. При первом проходе она не знала, что произойдет. Теперь знала… и не стремилась к этому.
Полли смело спросила:
— А если ты окажешься не в своем времени?
— Я приду в себя после пути и попробую снова. Я буду все отчаяннее, и со второго раза точно удастся, — Тори старалась звучать бодро, но не была убедительна. Было опасно использовать магию, которую она не понимала, но выбора не было. Миссис Рейнфорд поискала во всех своих старых книгах и не нашла подсказок насчет других волшебных приборах или чарах, что могли перемещать во времени.
Тори повернулась к друзьям.
— У меня есть подарки, — она вытащила три монеты из кармана. — Я зарядила их особой магией. Полли, полпенни тебе. Мне нравится Британия сзади. Можешь сказать, что в нем за магия?
Полли сжала медную монету. После пары секунд она воскликнула:
— Это для сосредоточения! Спасибо! Это мне нужно, — улыбнулась она. — Потому ты и дала ее мне, конечно.
— Ник, тебе три пенни, — она протянула ему медную монету. — Ощущаешь магию в нем?
Он закрыл глаза.
— Проницательность? Чтобы я сразу видел суть дела?
— Да. Это пригодится, — она повернулась к миссис Рейнфорд. — А вам серебряные шесть пенни, но это не совсем вам.
— Шесть пенни — на удачу, — миссис Рейнфорд сжала монету пальцами. — Защита, — выдохнула она. — Это защита для Джо.
— Я не обещаю чудеса, — смущенно сказала Тори. — Но монета поможет уберечь его. Дайте ее ему, когда он закончит обучение пилота.
— Спасибо, — сдавленно сказала миссис Рейнфорд и обняла Тори. — Безопасного пути тебе, дорогая, и если не сможешь вернуться в свое время, тебе тут всегда рады.
— Ты можешь помочь нам с нацистами, — сказал Ник. — И я покатаю тебя на корабле.
— А я хотела сестру, — Полли пожала плечами, словно ее слова были пустяком. — Если передумаешь и решишь вернуться…
— Теперь мне сложно уйти, — Тори попыталась улыбнуться. Она повернулась к концу коридора. — Будет обидно, если я не смогу призвать зеркало.
Она смотрела на стену и выпустила эмоции. Она хотела вернуться к друзьям, семье и дому. Картинки ее жизни мелькали в голове, она отчаянно желала вернуться. Она протянула руку, растопырила пальцы. Домой…
Сила вспыхнула с беззвучной мощью. Рейнфорды охнули, высокое серебряное зеркало появилось перед Тори. Она увидела свое отражение на ровной поверхности. Она была маленькой и темноволосой, как всегда, но ее вид был… властным.
За ней отражались Рейнфорды, они обнимали друг друга.
— Прощайте… — голос Тори дрогнул, она шагнула к зеркалу, чтобы коснуться его. Холодное серебро горело магией…
Зеркало потемнело. Сила тянула ее в бездну, рвала и складывала, пока она падала в место, где не могла кричать.
А потом она попала в нормальное пространство, рухнула на землю в темном туннеле. Опустился мрак, она услышала мужской крик. Ох, похоже, она вернулась в тот миг, из которого сбежала!