Она обратила на него свой горящий взор. Клэр не верила в искренность Марка. Не могла в нем неожиданно проснуться симпатия к ней. Так не бывает.
— Что вам от меня нужно, Марк?
— Ох, какая же вы недоверчивая! — недовольно произнес он. — Почему вы не верите в мою искренность?
— А должна?
— Не грубите мне, мисс Бэгшоу! — строго сказал он, хотя глаза его смеялись.
Он снова придвинулся к ней. Клэр в свою очередь отошла назад и наткнулась на стол. Отступать было некуда. Она присела на столешницу и загородилась букетом. Марк победно улыбнулся.
— Хотите сбежать от меня?
Она нервно передернула плечами.
— Мистер Глейзер, вы меня пугаете.
Он оперся на стол ладонями, так что Клэр оказалась в плену. Она смотрела поверх букета в его смеющиеся глаза и пыталась найти пути отступления. Ее сердце то замирало, то начинало биться с сумасшедшей скоростью. Клэр решительно не понимала, что происходит.
— Клэр, вы такая милая…
— Мистер Глейзер… — пролепетала она, позабыв все слова, кроме его имени.
— Клэр… — Его томный взгляд скользил по ее лицу, а голос ласкал, словно мягкая волна, набегающая на берег. — Вы прекрасны.
У него на лбу было две морщинки, и еще парочка у глаз. Клэр старалась смотреть только на них, и никуда больше. Однако она все равно видела его губы. Марк осторожно отвел букет в сторону. Клэр поняла, что если отклонится еще дальше, то ляжет на стол. А это усугубило бы ее и без того неловкое положение.
— Я хочу… — проговорил Марк, и его дыхание, словно легкий теплый бриз, коснулось ее лица. — Хочу…
— Чего вы хотите? — пролепетала она, мелко моргая длинными ресницами.
— Хочу пригласить вас на ужин.
Клэр пару секунд молчала, а потом хлопнула его букетом по плечу.
— Отойдите от меня, мистер Глейзер! И отныне держите дистанцию! — Она решительно отодвинула его и прошла мимо, крепко сжимая в руках цветы. Позади она услышала тихий смех. — Что это вас рассмешило?
— О, простите. — Марк уже согнулся пополам от хохота. — Вы такая забавная!
— А вы такой мерзкий! — парировала она, кинула букет на стол и направилась к выходу.
Марк бросился за ней.
— Ох, не обижайтесь на меня! Пожалуйста, Клэр! Я и вправду от вас в восторге! И действительно хочу пригласить вас на ужин.
Помахивая сумочкой, она стояла напротив него и, казалось, принимала страшно важное решение. Наконец Клэр кивнула и сказала:
— Уговорили. Так уж и быть, поужинаю с вами. — Она осмелилась на это по большей части из-за того, что очень хотела выяснить настоящую причину его поступков.
Марк обрадованно улыбнулся, взял букет и протянул ей.
— Не забудьте цветы.
— Благодарю, — чопорно ответила Клэр. — И на будущее хочу сказать, что из всех цветов больше всего люблю орхидеи…
11
— Где это ты была? Уже почти полночь!
Клэр, пытавшаяся открыть дверь, выронила ключи и резко развернулась, готовясь дать достойный отпор человеку, который так ее напугал.
Из полумрака в круг света, созданный фонарем, который висел над крыльцом, вышла Викки. Клэр громко выдохнула и швырнула в нее сумочку. Соседка поймала клатч на лету и улыбнулась.
— Извини, не хотела повергнуть тебя в ужас своим появлением.
— Обязательно было прятаться, а потом выпрыгивать из тени?
— Я же извинилась.
— Ладно, чего уж там… — Клэр подняла ключи и наконец отперла дверь. — Подумаешь, я чуть было не получила инфаркт…
— Как же ты любишь ныть! — фыркнула Викки. — Эта привычка сохранилась у тебя с детства.
— Я промолчу про твои привычки, — огрызнулась Клэр. — Хотя многое могла бы порассказать.
— Вообще-то я с миром пришла. И даже принесла кое-чего к чаю. — Викки шагнула за куст и извлекла оттуда коробку с тортом.
— Предлагаешь есть сладкое в двенадцать ночи? — изумилась Клэр. — За кого ты меня принимаешь?
Викки обогнула ее и первой вошла в дом.
— За излишне тощую женщину, которой не мешало бы набрать пару килограмм.
— Спасибо, — повеселела Клэр. — Не часто можно услышать от тебя комплимент.
— Радуйся, что у меня хорошее настроение.
Клэр шагнула в темный холл, пошарила рукой по стене и включила свет. Кинув взгляд на стойку для обуви и обнаружив там ботинки Уолтера, она с облечением отметила, что брат уже дома.
— Он приехал полчаса назад, — выдала его Викки. — Я видела.
— Уолтер был один? — понизив голос, спросила Клэр.
— Да, но вряд ли он так сильно задержался в колледже. Если быть честной, то я точно знаю, что он был вовсе не там.
Клэр скинула туфли и надела мягкие домашние тапочки. Жестом пригласив Викки следовать за собой, она направилась в кухню, обдумывая новую информацию.
— И где же он был?
— Лучше спроси с кем.
Клэр замерла с чайником в руке.
— С Барбарой Тернер?
Викки подняла взгляд к потолку.
— С тобой так скучно! Все-то ты знаешь.
— Вот дрянь!
— Очень мило! — обиделась Викки.
— Да я не про тебя. — Клэр налила в чайник воды, установила его на подставку и нажала на кнопку. — Барбара… У меня на это имя скоро будет аллергия.
— У меня тоже. — Викки, не дожидаясь приглашения, уселась на стул, положив перед собой сумочку Клэр. — Я пришла попросить у тебя помощи в совершении преступления.
Клэр усмехнулась и скрестила руки на груди.
— Если ты хочешь избить Барбару, то я могу подсказать тебе телефоны еще по меньшей мере трех желающих сделать то же самое.
— Превосходно! Мне как раз это и нужно! — рассмеялась Викки.
Клэр открыла коробку с тортом и отрезала несколько кусочков. Она так устала, ей совсем не хотелось говорить о Барбаре, но выгнать соседку тоже нельзя было.
— Я вижу, что ты падаешь с ног, — заметила ее состояние Викки. — Но есть важный разговор.
Клэр тоже опустилась на стул.
— Выкладывай.
— Я считаю, что Барбару нужно устранить.
— Это я уже слышала. Но, надеюсь, ты еще не сошла с ума окончательно и не решила нанять киллера.
— Не зря я рассорилась с тобой много лет назад, — задумчиво глядя на нее, произнесла Викки. — Ты невыносима.
— Это я перестала с тобой дружить! Ты та еще стерва.
— Кто бы говорил! Не забыла, как ты в третьем классе посадила мне в школьную сумку жабу?
— Я сделала это после того, как ты выкрала мои тетради и разрисовала их синим маркером.
— Из-за того, между прочим, что ты кинула в меня жвачку и та прилипла к моим волосам намертво!
— А кто отбил у меня мальчика, когда нам было по семь лет?
— Нашла о чем вспомнить! — Викки неожиданно расхохоталась. — Клэр, ты осознаешь, что мы обвиняем друг друга в грехах чуть ли не пятнадцатилетней давности?
Та невольно улыбнулась.
— Да, действительно забавно.
— Не пора ли нам если не подружиться вновь, то хотя бы попробовать мирно общаться?
— Я подумаю над твоим предложением, — сказала Клэр, стараясь не расхохотаться.
— Лучше налей мне чаю, — хмыкнула Викки. — И прекрати ехидничать. Между прочим, нам предстоит решить важную задачу…
— Может быть, вызвать сюда моего брата и прямо спросить, встречается ли он с Барбарой?
— И думать не смей! — замахала руками Викки. — Что ты его контролируешь, словно он твой сын? Помню вашу мамочку — она, кстати, тоже никогда меня не любила, — та следила за каждым его шагом.
— И следит до сих пор, — заверила Клэр. — Только теперь я рассказываю ей о жизни Уолтера. Однако, как оказалось, у него все равно есть от меня секреты.
Викки застонала.
— Я уже сочувствую его будущей жене. Она сойдет с ума в вашей семейке.
Клэр неодобрительно фыркнула.
— Чья бы корова мычала. Твои родители вечно заглядывали к нам через забор, чтобы выяснить, не лучше ли у нас растут цветы.
Викки открыла рот, но тут же его закрыла и снова рассмеялась.
— Ну хватит! Мы ведь, кажется, договорились заключить перемирие.
Клэр первая протянула ей ладонь для рукопожатия. Викки с торжественным видом ответила ей тем же.