Кит кивнул, поднялся.
- Я все понял, Роб. Давай собираться?
Когда их фонари ворвались в темноту столовой, Уолтер, наверное, думал, что идут люди из лаборатории. Поток света от фонаря Роба, прикрученного к «Штурму» снизу, тут же уперся в «лицо» Майка, сидящего за столом, с табличкой в руках.
- Это манекен, — хохотнул Кит, который забыл предупредить напарника о шутке туземцев. — Ребята так шутят.
Только тогда, услышав знакомый голос, Уолтер показался над раздачей, моментально попав в луч фонаря Роба, закрывая лицо рукой, чертыхаясь.
- Кит, ты что–то забыл? — вопросил он. — Да уберите ваш чертов фонарь!
Роб щелкнул кнопкой, перевел фонарь в режим подсветки. Кит бросил взгляд в угол, убедился, что прокаженный на месте.
- Эй, Глен, ты живой? — окликнул он больного и махнул Уолтеру: — Привет, Уолт. Да, забыл кое–что.
- Лучше бы я был мертвым, — послышался усталый голос прокаженного. — Тогда бы ты не лез ко мне с дурацкими вопросами.
- Боюсь, что у нас будет еще несколько дурацких вопросов, — вставил Роб.
- Не факт, что у меня будут ответы, — недовольно произнес Глен.
- Не лезли бы вы к нему, — сказал, подходя, Уолт. — Ему худо и он не в настроении… Ого! Да вы неплохо экипировались! — воскликнул он, оглядывая Роба и его поблескивающий в свете фонаря «Штурм».
- Мы тут у вас немного пошумим, — усмехнулся Роб. — Но сначала хотели бы поговорить с Гленом кое о чем.
- Не знаю даже, — покачал головой Уолтер, — захочет ли он разговаривать. Говорю же вам, ему с самого утра худо.
- Ты кто таков? — вопросил из своего угла Глен, приподнявшись и рассматривая копа.
- Роберт Гарсия, бывший командир подразделения по борьбе с терроризмом при полиции города Локвуд–сити.
- Ну, я прям впечатлился, — хмыкнул прокаженный.
- А я тебя впечатлять и не собирался, — недовольно бросил Роб. — И вообще, у нас на пустые разговоры времени нет. Есть один вопрос, хотим получить вменяемый ответ. И разошлись.
- А если я тебя пошлю вместе с твоим вопросом? Разойдешься прямо сейчас? — хохотнул больной.
- Глен, — вмешался Кит. — Помнишь, я тебя спрашивал про Хилмана и про Эрджили?.. Так вот, этот Хилман разработал анти–снук, за что и был убит. Все его разработки сейчас у меня.
- Бред! — бросил Глен, снова ложась и натягивая на себя старое рваное одеяло. — Сказки. Нет никакого анти–снука и быть не может. Я знаю людей, которые занимались этой проблемой, очень умных людей. Прантавазин не может быть нейтрализован.
- Это было давно, наверное, — возразил Кит. — С тех пор кое–что изменилось. Я мало в этом смыслю, но Хилман открыл, что снук как–тот там взаимодействует с раковыми клетками и… В общем, я не специалист, но у меня есть две тетради с его записями и еще куча печатного текста.
- С раковыми?.. — повторил Глен. — Слышал я что–то про подобные изыскания, но они оказались пустышкой.
- Из–за документов Хилмана погиб уже не один человек, — вставил Роб.
- За ними охотится Тони Скарамо, — добавил Кит. — Если ты слышал о таком.
- Скарамо?.. — Глен снова приподнялся на локте. — Слышал, как не слышать. Умный был мужик и способный ученый… Но не по той дорожке пошел. Так его еще не посадили на электрический стул?
- Хилман пишет, — продолжал Кит, — что снуксил вызывает мутацию некоторых вирусов гриппа, так что зависимость от снука может передаваться такими вирусами как обычная зараза. Но там какая–то загвоздка, и Скарамо, вроде, ищет решение этой проблемы. Если найдет… Сам понимаешь.
- От меня–то вы чего хотите? — Глен достал откуда–то самокрутку, почиркав спичками, раскочегарил ее, смачно затянулся. — Последняя радость в жизни, — довольно произнес он, сглатывая набежавшую слюну.
- Нам нужно имя человека, который мог бы продолжить разработки Хилмана, — перешел к делу Роб. — Может быть, Хилман и гений, но, я думаю, он же не один был такой умный.
- Ну, вы даете ребята! — уставился на них Глен. — Вы, конечно, не знаете, но я уже лет десять, как отошел от медицины. Вернее, меня отодвинули. Впрочем, это — дело пятое, неважно… Так вот, из тех людей, которых я знал, и которые были надеждой будущей науки, половина давно посажена на снук, а другая половина — на том свете. Имя одного известного мне гения вы уже называли — это Скарамо.
- Тогда, может быть, ты знаешь человека, который может посоветовать нам кого–нибудь не менее гениального, но более порядочного? — настаивал Роб.
- Смиритесь, — покачал головой Глен. — Снуксил — это кара божья человеку, за все его грехи. Вы ничего не сможете сделать.
- У нас нет времени на болтовню и проповеди! — недовольно произнес Гарсия. — Если ты намерен…
Уолтер не дал ему договорить. Он хлопнул копа по плечу, отодвинул, протискиваясь вперед.
- Ты, мил человек, свое давно откомандовал и здесь тебе не новобранцы, — проворчал он. — Слушай, Глен, ты говорил про свою племянницу, я помню. Вроде, она у тебя лауреат чего–то там, мозг, талант и все такое… Помнишь?
- Не помню, — буркнул прокаженный, вдавливая окурок в стол и собираясь, кажется, укрыться одеялом и отвернуться.
- Ну как же! — настаивал Уолтер. — Она в каком–то институте ведущим специалистом. Ты, вроде, говорил, что она как раз занимается…
- Идите к черту все! — вспылил Глен. — Уолт, иди к черту, правда. Я не отдам им Дороти! Этим двоим все равно: что через год подохнуть, что завтра, я понимаю. Мальчуганам приспичило поиграть в героев, спасителей человечества. На здоровье! Но при чем тут Дороти? Девочка — натура горячая, увлекающаяся, идеалистка, мать ее… Полыхнет как спичка и поминай как звали… А у нее двое детей!
- Которых через год–два подсадят на снук, — жестко добавил Роб.
- Ну ты! — сплюнул Глен. — Герой, мать твою! Торопишься сдохнуть — дело твое. Хочешь — иди сюда, я тебя поцелую… Но других не трогай, не мешай жить!
- Она живет и работает в Центре, — сказал Уолтер. — Какой–то институт, не помню… То ли высшей нервной деятельности, то ли…
- Институт мозга, осел! — буркнул Глен.
- А, вот, да! — подхватил Уолт. — В институте мозга. Фамилию ее я не знаю, но, думаю, найти будет не проблема.
- Дороти Томпсон, — произнес прокаженный. — Ее там все знают, она лучший специалист в своей области. И не только в Локвуде.
- Вот, — кивнул Уолтер.
- Ты запомнил? — обратился Роб к Киту.
Кит кивнул.
- Вот что, Уолтер, — обратился Гарсия к бродяге. — Дело такое… Если до утра мы отсюда не выйдем, запомни адрес: двадцать седьмая улица, один, шесть. Это моя квартира. Там, в комнате, в одном из шкафов ты найдешь сумку с документами Хилмана, серую, с надписью «Ралли». Что с ней делать, ты уже знаешь… Вот ключи… Глен, ты слышал? — добавил он, повернувшись к прокаженному.
- Идите к черту! — проворчал тот.
Уолтер опасливо принял из руки копа связку ключей, покосился на Кита.
- А вы, вообще–то, что задумали, ребята? — спросил он.
- Ты ведь давно все понял, — улыбнулся Кит.
- Про сумку знает еще один человек, — продолжил Роб. — Но если я не отзвонюсь до завтра, он сможет прийти за ней не раньше чем дня через три–четыре. Боюсь, если с нами что–то случится, им не составит труда пробить мою физиономию по картотекам, поэтому с сумкой лучше не тянуть. Если до пяти утра мы не появимся, отправляйся за ней. После того, как возьмешь сумку, иди на кухню. Там, на столе, увидишь пустую тарелку. Положишь в нее вот эти монеты, держи… Не забудь! Тот человек найдет тебя здесь, я его предупредил.Он даст тебе одну из этих монет, она приметная, посмотришь потом. Отдашь ему сумку и скажешь, что с ней нужно делать. Ты все понял?
- Да, — кивнул Уолт, задумчиво потирая переносицу.
- И вот еще что, Уолтер… — продолжил Гарсия. — Если ты вздумаешь… В общем, тот человек, который придет за сумкой, он очень злой и очень упрямый — настоящая гончая. Однажды он шел за одним плохим парнем больше ста километров, без сна и отдыха. Поведать тебе, что он с ним сделал, когда догнал?