Кит кивнул, поднялся.

 - Я все понял, Роб. Давай собираться?

 

 Когда их фонари ворвались в темноту столовой, Уолтер, наверное, думал, что идут люди из лаборатории. Поток света от фонаря Роба, прикрученного к «Штурму» снизу, тут же уперся в «лицо» Майка, сидящего за столом, с табличкой в руках.

 - Это манекен, — хохотнул Кит, который забыл предупредить напарника о шутке туземцев. — Ребята так шутят.

 Только тогда, услышав знакомый голос, Уолтер показался над раздачей, моментально попав в луч фонаря Роба, закрывая лицо рукой, чертыхаясь.

 - Кит, ты что–то забыл? — вопросил он. — Да уберите ваш чертов фонарь!

 Роб щелкнул кнопкой, перевел фонарь в режим подсветки. Кит бросил взгляд в угол, убедился, что прокаженный на месте.

 - Эй, Глен, ты живой? — окликнул он больного и махнул Уолтеру: — Привет, Уолт. Да, забыл кое–что.

 - Лучше бы я был мертвым, — послышался усталый голос прокаженного. — Тогда бы ты не лез ко мне с дурацкими вопросами.

 - Боюсь, что у нас будет еще несколько дурацких вопросов, — вставил Роб.

 - Не факт, что у меня будут ответы, — недовольно произнес Глен.

 - Не лезли бы вы к нему, — сказал, подходя, Уолт. — Ему худо и он не в настроении… Ого! Да вы неплохо экипировались! — воскликнул он, оглядывая Роба и его поблескивающий в свете фонаря «Штурм».

 - Мы тут у вас немного пошумим, — усмехнулся Роб. — Но сначала хотели бы поговорить с Гленом кое о чем.

 - Не знаю даже, — покачал головой Уолтер, — захочет ли он разговаривать. Говорю же вам, ему с самого утра худо.

 - Ты кто таков? — вопросил из своего угла Глен, приподнявшись и рассматривая копа.

 - Роберт Гарсия, бывший командир подразделения по борьбе с терроризмом при полиции города Локвуд–сити.

 - Ну, я прям впечатлился, — хмыкнул прокаженный.

 - А я тебя впечатлять и не собирался, — недовольно бросил Роб. — И вообще, у нас на пустые разговоры времени нет. Есть один вопрос, хотим получить вменяемый ответ. И разошлись.

 - А если я тебя пошлю вместе с твоим вопросом? Разойдешься прямо сейчас? — хохотнул больной.

 - Глен, — вмешался Кит. — Помнишь, я тебя спрашивал про Хилмана и про Эрджили?.. Так вот, этот Хилман разработал анти–снук, за что и был убит. Все его разработки сейчас у меня.

 - Бред! — бросил Глен, снова ложась и натягивая на себя старое рваное одеяло. — Сказки. Нет никакого анти–снука и быть не может. Я знаю людей, которые занимались этой проблемой, очень умных людей. Прантавазин не может быть нейтрализован.

 - Это было давно, наверное, — возразил Кит. — С тех пор кое–что изменилось. Я мало в этом смыслю, но Хилман открыл, что снук как–тот там взаимодействует с раковыми клетками и… В общем, я не специалист, но у меня есть две тетради с его записями и еще куча печатного текста.

 - С раковыми?.. — повторил Глен. — Слышал я что–то про подобные изыскания, но они оказались пустышкой.

 - Из–за документов Хилмана погиб уже не один человек, — вставил Роб.

 - За ними охотится Тони Скарамо, — добавил Кит. — Если ты слышал о таком.

 - Скарамо?.. — Глен снова приподнялся на локте. — Слышал, как не слышать. Умный был мужик и способный ученый… Но не по той дорожке пошел. Так его еще не посадили на электрический стул?

 - Хилман пишет, — продолжал Кит, — что снуксил вызывает мутацию некоторых вирусов гриппа, так что зависимость от снука может передаваться такими вирусами как обычная зараза. Но там какая–то загвоздка, и Скарамо, вроде, ищет решение этой проблемы. Если найдет… Сам понимаешь.

 - От меня–то вы чего хотите? — Глен достал откуда–то самокрутку, почиркав спичками, раскочегарил ее, смачно затянулся. — Последняя радость в жизни, — довольно произнес он, сглатывая набежавшую слюну.

 - Нам нужно имя человека, который мог бы продолжить разработки Хилмана, — перешел к делу Роб. — Может быть, Хилман и гений, но, я думаю, он же не один был такой умный.

 - Ну, вы даете ребята! — уставился на них Глен. — Вы, конечно, не знаете, но я уже лет десять, как отошел от медицины. Вернее, меня отодвинули. Впрочем, это — дело пятое, неважно… Так вот, из тех людей, которых я знал, и которые были надеждой будущей науки, половина давно посажена на снук, а другая половина — на том свете. Имя одного известного мне гения вы уже называли — это Скарамо.

 - Тогда, может быть, ты знаешь человека, который может посоветовать нам кого–нибудь не менее гениального, но более порядочного? — настаивал Роб.

 - Смиритесь, — покачал головой Глен. — Снуксил — это кара божья человеку, за все его грехи. Вы ничего не сможете сделать.

 - У нас нет времени на болтовню и проповеди! — недовольно произнес Гарсия. — Если ты намерен…

 Уолтер не дал ему договорить. Он хлопнул копа по плечу, отодвинул, протискиваясь вперед.

 - Ты, мил человек, свое давно откомандовал и здесь тебе не новобранцы, — проворчал он. — Слушай, Глен, ты говорил про свою племянницу, я помню. Вроде, она у тебя лауреат чего–то там, мозг, талант и все такое… Помнишь?

 - Не помню, — буркнул прокаженный, вдавливая окурок в стол и собираясь, кажется, укрыться одеялом и отвернуться.

 - Ну как же! — настаивал Уолтер. — Она в каком–то институте ведущим специалистом. Ты, вроде, говорил, что она как раз занимается…

 - Идите к черту все! — вспылил Глен. — Уолт, иди к черту, правда. Я не отдам им Дороти! Этим двоим все равно: что через год подохнуть, что завтра, я понимаю. Мальчуганам приспичило поиграть в героев, спасителей человечества. На здоровье! Но при чем тут Дороти? Девочка — натура горячая, увлекающаяся, идеалистка, мать ее… Полыхнет как спичка и поминай как звали… А у нее двое детей!

 - Которых через год–два подсадят на снук, — жестко добавил Роб.

 - Ну ты! — сплюнул Глен. — Герой, мать твою! Торопишься сдохнуть — дело твое. Хочешь — иди сюда, я тебя поцелую… Но других не трогай, не мешай жить!

 - Она живет и работает в Центре, — сказал Уолтер. — Какой–то институт, не помню… То ли высшей нервной деятельности, то ли…

 - Институт мозга, осел! — буркнул Глен.

 - А, вот, да! — подхватил Уолт. — В институте мозга. Фамилию ее я не знаю, но, думаю, найти будет не проблема.

 - Дороти Томпсон, — произнес прокаженный. — Ее там все знают, она лучший специалист в своей области. И не только в Локвуде.

 - Вот, — кивнул Уолтер.

 - Ты запомнил? — обратился Роб к Киту.

 Кит кивнул.

 - Вот что, Уолтер, — обратился Гарсия к бродяге. — Дело такое… Если до утра мы отсюда не выйдем, запомни адрес: двадцать седьмая улица, один, шесть. Это моя квартира. Там, в комнате, в одном из шкафов ты найдешь сумку с документами Хилмана, серую, с надписью «Ралли». Что с ней делать, ты уже знаешь… Вот ключи… Глен, ты слышал? — добавил он, повернувшись к прокаженному.

 - Идите к черту! — проворчал тот.

 Уолтер опасливо принял из руки копа связку ключей, покосился на Кита.

 - А вы, вообще–то, что задумали, ребята? — спросил он.

 - Ты ведь давно все понял, — улыбнулся Кит.

 - Про сумку знает еще один человек, — продолжил Роб. — Но если я не отзвонюсь до завтра, он сможет прийти за ней не раньше чем дня через три–четыре. Боюсь, если с нами что–то случится, им не составит труда пробить мою физиономию по картотекам, поэтому с сумкой лучше не тянуть. Если до пяти утра мы не появимся, отправляйся за ней. После того, как возьмешь сумку, иди на кухню. Там, на столе, увидишь пустую тарелку. Положишь в нее вот эти монеты, держи… Не забудь! Тот человек найдет тебя здесь, я его предупредил.Он даст тебе одну из этих монет, она приметная, посмотришь потом. Отдашь ему сумку и скажешь, что с ней нужно делать. Ты все понял?

 - Да, — кивнул Уолт, задумчиво потирая переносицу.

 - И вот еще что, Уолтер… — продолжил Гарсия. — Если ты вздумаешь… В общем, тот человек, который придет за сумкой, он очень злой и очень упрямый — настоящая гончая. Однажды он шел за одним плохим парнем больше ста километров, без сна и отдыха. Поведать тебе, что он с ним сделал, когда догнал?


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта: