ГЛАВА 1

Лэкленд, Англия, осень 1940

Военный самолет грозно проревел над домом фермы, когда Тори нагнулась задуть свечи на своем торте в честь дня рождения. Она застыла — она никогда не привыкнет к летающим разрушительным машинам!

Но она могла изобразить храбрость. Тори глубоко вдохнула и выдохнула. Семнадцать свечей было легко потушить, но одна, добавленная на удачу, упрямо трепетала, а потом угасла. Тори надеялась, что это не плохое предзнаменование.

Ее друзья за столом захлопали. Те, кто прибыл из 1804 с Тори, наслаждались обычаями празднования в двадцатом веке. Они впятером вернутся в свое время утром. Она была рада отправиться домой, но будет скучать по своим друзьям из двадцатого века.

— Ты загадала желание? — спросила Полли. Самая младшая из Рейнфордов, она была из этого дома и времени. Хоть она еще была слабой после заболевания, которое чуть не убило ее, ее хитрая улыбка вернулась.

— Да, — ответила Тори. — Было сложно решить, что пожелать!

Ее жизнь сильно изменилась с тех пор, как ей исполнилось шестнадцать. Тогда она была воспитанной леди Викторией Мансфилд, младшим ребенком графа Мансфилда. Она много думала о грядущем представлении обществу, где ей нужно было найти лучшего жениха.

Год спустя она оказалась магом, изгоем и одним из Нерегуляров Мерлина, поклявшимся своей магией защитить Британию. А еще она путешествовала во времени и была не воспетой героиней Британии.

Лучше всего было то, что она влюбилась. Тони посмотрела на юношу справа от нее, выглядящего невероятно красиво. Джастин Фалкирк, маркиз Аллард, ее возлюбленный. Он улыбался ей тепло, и они очень сблизились за последние месяцы.

— Пора резать торт! — леди Синтия Стэнтон, соседка Тори по комнате в аббатстве Лэкленд, голодно смотрела на угощение. — Миссис Р., если я вернусь на свой день рождения, вы испечете мне такой торт?

— Да, — бодро сказала хозяйка дома, Анна Рейнфорд. — Но предупредите заранее. Этот торт потребовал месячный запас сахара. Мне нужно будет припасти купоны, чтобы создать еще торт такого размера.

— Ты не захочешь страдать при переходе через зеркало ради торта, Синтия, — Тори встала, чтобы разрезать торт. — Но ты можешь получить первый кусочек от этого.

Круглый торт был с тонким слоем белой глазури и надписью «С днем рождения, Тори!» неровными красными буквами. Та же красная глазурь изображала небольшие вспышки салютов по краям.

Тори обошлась бы без этих взрывов, но Полли радовала ее идея. Все-таки война свела группу магов из разных эпох и укрепила их дружбу.

Миссис Рейнфорд сидела слева от Тори, она протянула блюдце для первого кусочка.

— Вот, Синтия, — сказала Тори, опуская кусочек темного фруктового торта на блюдце. Миссис Рейнфорд передала его ребятам.

— Будет сложно дождаться, пока все получат порцию! — воскликнула Синтия. — Я все еще не оправилась от такой траты магии во Франции.

— Как именинница, я разрешаю тебе не ждать остальных, — сообщила Тори. — Нам нужно поесть и набраться сил для обратного пути сквозь зеркало.

Синтия не мешкала, взялась за вилку. Попробовав кусочек, она радостно улыбнулась.

— Это чудесно, миссис Р. Если бы я не ненавидела так путь сквозь зеркало, я вернулась бы на свой день рождения. Я даже принесла бы с собой сахар, чтобы не тратить ваши запасы.

— Неплохая идея! — воскликнул Ник Рейнфорд. — Посылать сахар. Его сложно будет доставлять сквозь зеркало?

— Можно попробовать, — ответила Элспет. — Наш сахар подается большими кусками, которые нужно ломать, но ими хорошо бросаться.

— Чай, масло и бекон, а также прочие продукты по купонам, — задумчиво сказал Ник. — Если вы сможете отсылать их через зеркало, мы…

— В моем доме не будет операций черного рынка, — твердо сказала миссис Рейнфорд. Она передала блюдце с тортом Ребекке Вейс, которая оставалась с Рейнфордами изучать магию. — Но немного сахара порой было бы приятно.

— Это можно, — сказал Аллард, сжимая ладонь Тори под столом. Она ощущала его веселье.

Она прикусила губу, думая, как будет скучать по этой свободе быть вместе, когда они вернутся в аббатство. Ученики и ученицы в аббатстве были разделены. Только в Лабиринте туннелей под зданиями аббатства они могли работать в тайне, изучая магию. И только там они с Аллардом могли побыть наедине.

— Что за черный рынок? — спросила Тори, отрезая еще кусочек торта.

— Незаконная продажа товаров, и Ник занялся бы этим, если бы я позволила, — миссис Рейнфорд рассмеялась.

Она коснулась руки Тори, но не успела продолжить, магия пронеслась от миссис Рейнфорд через Тори к Алларду, разжигая вспышку магии в нем. Аллард с силой сжал ладонь Тори и охнул:

— Нет!

— Джастин? — Тори ошеломленно дрожала от силы и шока, которые проводила между Аллардом и хозяйкой дома. — Что… только что произошло?

Его взгляд был рассеянным.

— Я… видел, как Наполеон вторгается в Англию. Корабли причаливают, и с них спускаются солдаты. Французские солдаты идут к Вестминстерскому аббатству.

Нерегуляры охнули с ужасом. Угроза вторжения висела над ними месяцами, пока Наполеон Бонапарт собирал армию, чтобы пересечь Ла-Манш и добраться до Лэкленда. Джек Рейнфорд, один из Нерегуляров, сказал:

— С чего ты это взял?

Тори ощутила, как Аллард с трудом собрался с мыслями.

— Мы с миссис Рейнфорд умеем предсказывать, а усиление магии Тори, похоже, вызвало видение будущего, когда мы соприкоснулись, — он взглянул на хозяйку дома. — Вы видели картинки вторжения?

— Я… видела Наполеона в Вестминстерском аббатстве, — с дрожью сказала миссис Рейнфорд. — Но это был страх, а не предсказание! Мы знаем по истории, что Наполеон так и не вторгся.

Аллард покачал головой. Он все еще до боли сжимал ладонь Тори,

— Не знаю, что в ваших книгах по истории. Я видел то, что произойдет, если мы не будем действовать. Нам нужно немедленно вернуться домой. Когда произойдет вторжение, Лэкленд окажется под ударом первым, — он сглотнул. — Я видел корабли французов в гавани Лэкленда, куда выбегали солдаты. Деревня горела.

Джек Рейнфорд вскочил со стула.

— Моя семья!

— Французы не вторгнутся! — повторила миссис Рейнфорд. — Я найду книгу по истории и покажу тебе, — она быстро покинула комнату.

Тори сделала глоток чая, чтобы убрать сухость в горле. Миссис Рейнфорд была учителем, многое знала, но магия Алларда была сильной.

— Предсказание — это то, что может произойти, а не точно произойдет, верно?

Аллард ослабил хватку, но не отпустил ее ладонь.

— Это ощущалось очень вероятным.

Миссис Рейнфорд вернулась с учебником. Она листала страницы и сказала:

— Тут глава о том, как близко Наполеон был к вторжению, но не сделал этого, — она нашла главу и затаила дыхание, ее лицо побелело.

Тори заглянула в книгу, увидела, что буквы на странице извиваются и мерцают, как живые. Слова не удавалось прочесть.

Миссис Рейнфорд сказала сдавленным голосом:

— Я помню, что было в этой главе, но… теперь это не прочтешь.

— Такое состояние текста показывает, что история не определена, — мрачно сказал Аллард. — Может, Наполеон только принимает решение напасть, и потому у нас видения. Если Нерегуляры смогут как-то помешать вторжению, то, может, потому о нем и не было в истории.

— Если прошлое изменится, настоящее станет другим? — Ребекку вырастили ученые, и она нахмурилась, пытаясь понять это.

— Путешествие во времени — тайна, и я не понимаю, как это работает, — Джек был мрачен, как Аллард. — Но мой дом и моя семья в опасности. Я ощущаю это как собирающуюся бурю.

Элспет поднялась на ноги.

— Нужно уходить сейчас. Нам почти нечего собирать.

Практичная и голодная Синтия сказала:

— Стоит забрать остатки торта. Это поможет нам набраться сил после перехода.

Тори понимала, что это правда, и попыталась съесть свой кусочек, но на вкус торт был как солома. Она и другие Нерегуляры столкнулись с опасностями войны в 1940, но в ее времени дому и семье ничто не угрожало. До этого.

— Я заверну торт и немного сыра, — сказала Полли.

Все расходились, Ник поймал взгляд Тори и серьезно сказал:

— Вы так много сделали для Англии в моем времени. Если я могу как-нибудь помочь, присылайте письма сквозь зеркало, и я сразу приду.

— Вы спасли всю мою семью, — сказала Ребекка с французским акцентом. — Я только открыла магию в себе, так что не умею ее использовать. Но я обещаю помочь всем, чем смогу.

Тори поблагодарила их, но понимала с холодом, что, даже если Нерегуляры и друзья из 1940 будут работать вместе, их было мало, а французов — много. Может, Нерегулярам и не удастся спасти Англию.

ГЛАВА 2

Тори прошла сквозь зеркало почти без вещей, так что собралась она быстро. Аллард ждал ее в прихожей дома Рейнфордов, его серые глаза были мрачными. Тори без слов взяла его за руку, ощущая, как он подавлен из-за видения вторжения. Предсказание было неприятным даром.

Когда остальные присоединились к ним, они отправились к развалинам аббатства Лэкленд. Все пошли, кроме Полли, которой еще не хватало сил идти так далеко. Они почти не говорили. Джек и Синтия тоже держались за руки. Деревня Лэкленд была домом Джека, там была вся его семья, так что он переживал больше остальных Нерегуляров.

В 1940 была осень и рано темнело. Прохладный ночной воздух доносил гул двигателей, самолеты нацистов пересекали канал, чтобы сбросить бомбы на Лондон. Атаки продолжались месяцами, но Лондон не сдавался. Тори видела фотографии поразительного разрушения. Бомбы упали и на Лэкленд, но рыбацкую деревню не посчитали достойной мишенью.

Оружие в ее времени было не таким разрушительным, но все равно оставалось страшным. Наполеон Бонапарт стал первым консулом Франции и правителем почти всей Европы, потому что был гениальным и беспощадным генералом. Тори поежилась от мысли, что Франция завоюет Англию, и Бонапарт будет щеголять в Вестминстерском аббатстве.


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта: