— Она быстро учится, и я смогу с ней связываться, если нужно, — миссис Рейнфорд покачала головой. — На войне просто забыть о завтра и жить сегодняшним днем, а юные страсти обжигают особенно сильно. Прошу, пообещайте мне, что будете думать головой и хорошо себя вести. Будущее не определено, но оно у вас будет, так что не разрушьте его в пылу момента.
— Обещаю, — едва слышно сказала Ребекка.
— Ник? — сказала миссис Рейнфорд.
— Обещаю, — он криво улыбнулся маме. — Даже если я забываю о чести джентльмена, я знаю, что ты с меня кожу снимешь и бросишь в канал, если я наврежу Ребекке.
— Ты прав! — с чувством сказала его мама. Она повернулась к плите и сказала. — Вам нужно хорошенько поесть перед отправлением в прошлое, так что пора ужинать.
Конечно, Ник любил маму. Она была очень умной женщиной.
* * *
Ребекка быстро приготовилась к грядущему. Полли одолжила ей штаны и теплый вязаный свитер под рубашку. Добавив куртку, шапку и прочные ботинки, она ощутила себя готовой забираться на утесы и деревья, если нужно.
Она написала письмо семье, надеясь, что его не придется отправлять.
Дорогие мама, папа, Джоэл…
Не вините миссис Рейнфорд за то, что отпустила меня в опасное путешествие. Вы знаете, почему я должна была ответить на этот зов. Если я не вернусь, знайте, что я любою вас всем сердцем.
Шалом, Ребекка
Она написала и письма для Энди, доктора Гордона и Сильвии Кренделл. Сильвии нужно было знать, что Ребекка ценила их короткую дружбу. В записках были извинения, что она не попрощалась лично, но семейный долг звал ее. Это было почти правдой.
Все трое Рейнфордов ждали ее внизу. Уже стемнело, и они мало говорили, пока шли к аббатству. Они вчетвером создали огни магов, пройдя в Лабиринт, у Ребекки сияние было самым слабым. Она не знала, могла ли повлиять на спасение Британии от Франции.
Она хотя бы попробует помочь. Она хоть будет рада увидеть Тори и остальных.
Они добрались до комнаты с зеркалом, в огни озарили два больших и неровных свертка посреди пола.
— Слишком большие для камней с посланиями, — сказала Полли, подняла один и немного развернула.
Внутри было что-то твердое и белое. Полли робко коснулась его, потом поскребла ногтем и облизнула палец.
— Сахар! — обрадовалась она. — Мы сможем испечь тебе чудесный торт тебе на день рождения в следующем месяце, Ребекка, — она с опаской посмотрела на маму. — Ты же не считаешь это черным рынком?
Ее мама рассмеялась.
— Я считаю это щедрым подарком от друзей. Я тоже люблю сладкое, ты знаешь.
Полли опустила два свертка с сахаром у выхода и посерьезнела. Ник повернулся к той части комната, где незримо пылало зеркало. Он поднял правую руку и сосредоточился. Энергия портала собралась, зеркало замерцало, появилось и манило, но с угрозой.
Пора было прощаться.
— Миссис Рейнфорд, Полли, — Ребекка быстро обняла каждую. — Спасибо, что приняли меня в семью.
— Спасибо, что так быстро стала еще одной дочерью, — прошептала женщина.
Полли крепко обняла ее.
— Когда меня ждут захватывающие путешествия во времени?
— Для этого тебе нужно хотя бы подрасти до пятнадцати лет, — сказала Ребекка с кривой улыбкой. — Так говорится в книге «Правила приключений».
— И тебе придется идти без брата, — сказала миссис Рейнфорд. — Я все еще не оправилась от ужаса, когда вы оба поплыли в Дюнкерк.
— Но мы вернулись с победой, мам! — Ник обнял маму. — И вернемся снова.
— Ловлю на слове, — строго сказала миссис Рейнфорд, но отпустила Ника со слезами в глазах. — Ребекка, присмотри за ним. Юноши забывают, что они смертны.
— Я постараюсь.
— Идем, Ребекка, — Ник бодро улыбался, но взгляд был серьезным. Путешествие во времени нельзя было воспринимать легко. — Это будет неприятнее перехода из Франции сюда. Тебе покажется, что тебя разрывает на кусочки, но не переживай. Ты останешься целой.
— Это так утешает, мистер Рейнфорд! — Ребекка взяла его за левую руку и крепко сжала. Она не хотела даже думать о возможности потеряться во времени.
Он бодро улыбнулся.
— Не переживай. Я в этом почти так же хорош, как Тори.
— Все еще не успокоил! — улыбка Ребекки была натянутой, и она понимала, что могла не вернуться в свое время и место. Но Ник так уже путешествовал, и она доверяла его силе и заботе. — Ведите, мистер Рейнфорд!
Сквозь их сжатые руки она ощущала, как усилились магия и концентрация Ника. Воздух в комнате сгустился от магии и опасности.
Ник протянул свободную руку к мерцающему зеркалу, и их вдруг утащило в ад. Ребекка хотела кричать, но голоса не было, как не было и сил, осталось лишь отчаяние…
Она резко пришла в себя. Она поняла, что была на коленях на холодном камне, а ее тело сжалось и дрожало. Стояла кромешная тьма, пока не появился свет мага, озаривший пустую каменную комнату.
— Ребекка, ты в порядке? — тревожно спросил Ник возле ее уха, его рука окутала ее теплом и силой.
— Ты сказал, что будет плохо, но было хуже, чем я представляла, — с дрожью сказала она. — Теперь ясно, почему никто не путешествует без повода!
Он обвил ее руками и прислонил ее голову к его плечу.
— Со временем становится немного легче.
— Легче, или ты знаешь, чего ожидать?
Ник рассмеялся.
— Вечный ученый. Может, я просто становлюсь опытнее. Я знаю, что, чем дальше прыгнешь во времени, тем тяжелее переход. В конце пути мы всегда уставшие и голодные, так что лучше брать с собой еду, — он обнял ее крепче. — На тебя могло подействовать сильнее, потому что ты все еще слишком худая после плена. Я взял хлеб и сыр. Будешь?
— О, с радостью!
Ник создал еще свет мага, подбросил оба огонька в воздух, чтобы освободить руки и открыть сумку, которую принес. Он вытащил бумажный сверток.
— Хороший английский чеддер и немного халы с шабата.
Он карманным ножиком отрезал толстые куски сыра и хлеба, сделал открытые бутерброды. Он отдал первый Ребекке, и она чуть не проглотила его целиком. Ник отдал ей второй и стал готовить один себе.
На третьем бутерброде она стала медленнее жевать, уже не дрожала от шока. Ребекка огляделась, заметила, что была в знакомой каменной комнате.
— Мы попали в правильное время?
— Думаю, да. У меня будто появились внутренние часы, и они говорят, что мы там, где хотели быть, — он указал на белые стены. — Хотя сложно сказать. Эта комната толком не изменилась.
Он доел третий бутерброд.
— Ты можешь идти? Нам нужно добраться до центральной комнаты. Если там никого сейчас нет, мы подождем. И кто-нибудь из Нерегуляров придет.
Ребекка поднялась на ноги, все еще слабая после перехода сквозь зеркало.
— Если там никого нет, я смогу поспать пару часов? Могу даже на холодном полу.
Ник обвил рукой ее талию, чтобы она не упала.
— Не придется. Там есть старые диваны и кресла, так что ты сможешь поспать с удобствами. Хотя мебель тут не такая мягкая, как мы привыкли.
Ее любопытство ожило.
— И как там в другом времени? Наверное, сильно путает?
— Я не выходил ни разу из Лабиринта, — он улыбнулся, они вышли из комнаты. — Надеюсь, в этот раз удастся.
— Тебя подстрелили нацисты, а теперь ты хочешь получить пулю французов? — сухо спросила она.
— Я не против, если они плохо целятся.
Шаги зазвучали в туннеле перед ними, и через миг из-за поворота выбежала невысокая и быстрая леди Виктория Мансфилд. Хоть ее платье доставало до лодыжек, ее скорость впечатляла.
— Вы здесь! — воскликнула Тори. — Я ощутила вспышку энергии зеркала, когда вы прибыли. Я так рада вас видеть!
Ник отпустил Ребекку и обнял Тори.
— Как хорошо вернуться! В этот раз вы выпустите меня из Лабиринта?
— Конечно! — Тори повернулась и поймала Ребекку за руки, вгляделась в нее. — Как ты? Первый переход во времени особенно сложный.
Ребекка скривилась.
— Это преуменьшение! Но Ник привел меня целой.
— Ты хорошо выглядишь. Уже не такая тощая, как была, — Тори нахмурилась. — Но ты холодная. Дай-ка я тебя согрею магией очага.
Ребекка не понимала, как замерзла, пока тепло не потекло в ее тело, принося уют каждой клеточке уставшего тела.
— Хотела бы я так уметь! Магия очага, значит?
— Да, магия очага — несколько связанных способностей, которые позволяют управлять температурой и хозяйством, — объяснила Тори, отпуская руки Ребекки. — У многих женщин есть немного этой магии. У мужчин такое встречается редко. Синтия очень сильна в магии очага. Мы можем научить тебя, пока ты здесь.
— Я была бы рада.
Они пошли по коридору, и Тори спросила:
— Тебе нравится жить в Англии?
— Мне не нравится жить вдали от семьи, но Рейнфорд были чудесными, и я рада снова быть в школе, — Ребекка нахмурилась. — Но я не знаю, как новичок может помочь вам.
— Может, ты и не сможешь, — серьезно сказала Тори. — Но мы в отчаянии, ведь время на исходе.
ГЛАВА 27
Лэкленд, 1804
Когда Тори в последний раз видела Ребекку, девушка была тощей, измученной месяцами плена и их опасным побегом. Теперь Ребекка была стройной, собранной, ее темные волосы были гладкими, а большие серые глаза — мудрыми не по годам.
Тори ощущала, что магия Ребекки стала намного сильнее после сосредоточенного обучения. Это не означало, что она была в силах изменить решение диктатора, но… это было поводом надеяться.
Они прошли в центральную комнату, где десятки Нерегуляров работали группами по шесть человек. Тори объяснила:
— Как видите, это ночь занятия, но мы приостановили обычные уроки, а поддерживаем чары, которые помогают отогнать Францию.
Ребекка нахмурилась.
— Я ощущаю сильное давление. Будто… невидимые силы перетягивают канат.
— Именно так, — Тори осмотрела комнату, поймала взгляды Алларда и Элспет, Синтии и Джека. — Вам нужно перед нашим собранием поесть или попить?
— Мы съели хлеб с сыром, как только попали сюда, но я бы выпил чаю, — сказал Ник. — И если тут выпечка миссис Рейнфорд, я был бы рад и этому. Ребекка, будешь?
Ребекка кивнула.
— Да, если можно.
Тори повела их по комнате. Почти все работали над чарами, и комната была необычно тихой. Многим Нерегулярам придется скоро вернуться в школу, но их помощь позволила магам, которые обычно держали чары, отдохнуть несколько часов. Лучшие ведьмы очага в группе по очереди готовили чай и еду для уставших магов. Алиса, одна из самых сильных ведьм очага, за минуты принесла им чайник горячего чая.