— Что? Но ты же присягала Пятерке?

— Пятерка — это мои боги. Но все боги божественны. — Она сделала ему знак Муери, медленно направилась к двери и, спустившись по ступенькам, села в карету.

* * *

Мальчика звали Тикхарейн Туэрб, ему было девять лет. На его груди висел черно-желтый талисман Гнезда-хранителя.

Девочку звали Чиа Креун. Она носила браслет.

Они стояли перед группой из одиннадцати детей и троих взрослых. В небольшом помещении с грубыми стенами были свалены ароматические ветки, так что острый запах сока сиппарии перемешивался с ароматом иголок дилифара, делая воздух пьянящим.

— Возьмитесь за руки, — приказал Тикхарейн Туэрб. — Все прикоснитесь друг к другу. Закройте глаза.

Чиа Креун, стоявшая рядом с ветками, была в трансе. Она начала произносить нараспев незнакомые слова, тягучие и резкие. Возможно, это были джикские слова. Кто мог знать? Этим звукам научил их Кандалимон. Никто не знал, что они означали. Но они звучали как священные.

— Все! — воскликнул Тикхарейн Туэрб. — Давайте! Пусть каждый повторит эти слова! Говорите! Говорите! Это молитва Королеве!

* * *

Переговоры, в том виде, в каком они проводились, остановились. Получив известия об убийствах, произошедших в Доинно, Фа-Кимнибол захандрил. Саламан наблюдал за ним с удивлением и нараставшим беспокойством. Целыми днями Фа-Кимнибол расхаживал по залам дворца подобно какому-то огромному зверю, а на ежевечерних королевских пирах практически не произносил ни слова.

Его тревожило опоздание осеннего каравана из города Доинно — последний должен был прибыть девять дней назад.

— Где он? — спрашивал Фа-Кимнибол. — Почему он еще не здесь? — Казалось, его преследовала мысль он отсутствии каравана. Но за этим стояло нечто большее. Опоздание на несколько дней не вызвало бы стольких терзаний.

— Должно быть, где-то дальше на юге дурная дорога, — говорил Саламан, пытаясь его успокоить. Когда Фа-Кимнибол был так встревожен, он становился слишком непредсказуемым, слишком вспыльчивым. — Какие-нибудь штормы, наводнения и тому подобное.

— Штормы? У нас бывают только золотистые дни.

— Но, возможно, к югу…

— Нет. Караван опаздывает, потому что в Доинно что-то случилось. Если начались убийства, то когда они прекратились? Там какие-то перевороты.

«Так вот что его тревожит, — подумал Саламан. — Он все еще считает, что должен был отправиться домой, как только получил сообщение об убийствах. Он чувствует себя виноватым за то, что находится здесь и ничего не делает, в то время как в Доинно, возможно, происходят волнения. Правда, если бы Таниана пожелала, чтобы он вернулся, она бы попросила его об этом. Тот факт, что она этого не сделала, означает, что ничего страшного там нет».

— Кузен, мои молитвы всегда с тобой, — елейно произнес Саламан. — Джиссо не допустит, чтобы в твоем городе было что-нибудь плохое.

Но время шло: миновало еще пять дней, шесть, семь, а каравана все не было. Теперь Саламан тоже озадачился. Обычно караваны были пунктуальны. Джиссо посылал на юг караваны зимой и весной, а летом и осенью на север прибывал караван из Доинно. Они имели огромное значение для экономической жизни обоих городов. СаЛаману вдруг стали надоедать раздраженные купцы и предприниматели, чьи склады были доверху набиты готовыми товарами. Кому мы продадим все это, спрашивали они, если караван не пришел? А у рыночных торговцев, имевших дело с товарами из Доинно, возникла противоположная проблема. Они нуждались в пополнении товаров; но где же был караван?

— Он скоро прибудет, — говорил им Саламан. — Он уже в пути. — Джиссо! Где он? — Саламан становился таким же раздражительным, как Фа-Кимнибол.

Неужели на юге что-то действительно произошло? Разумеется, в Доинно у него имелось несколько шпионов. Но вот уже на протяжении нескольких недель они молчали. Расстояние между двумя городами были слишком большим, и на путешествие тратилось слишком много времени. «Нам необходим более эффективный способ получать информацию, — сказал себе король. — Нечто более быстрое, что не требовало бы от курьеров проделывать сотни лье. Возможно, нечто с использованием внутреннего ока». Он сделал пометку, чтобы потом обдумать этот вопрос.

Фа-Кимнибол продолжал хмуриться. Саламан поймал себя на том же.

О боги! Где все-таки караван?

* * *

— Леди, я надеюсь, что выздоровление вашей дочери проходит должны образом, — сказал Хазефен Муери.

— Настолько, насколько можно надеяться, — вяло и равнодушно отозвалась Таниана.

Он был удивлен ее усталым видом. Ее плечи опали; руки безжизненно покоились на складках одежды, мех потемнел и утратил свой блеск. Когда-то она казалась ему старшей сестрой, а не матерью Нилли Аруиланы, но не теперь.

Скорее всего тема здоровья Нилли Аруиланы не годилась для начала разговора. Он быстро перешел к другому.

— Как вы и просили, леди, я принес последнее сообщение о ходе расследования убийства Кыоробейна Бэнки. Никаких сдвигов.

— В этом никогда не будет никаких сдвигов, ведь так, Хазефен Муери? — Таниана мрачно посмотрела на него.

— Думаю, что нет, леди. Это было такое непреднамеренное преступление, что, похоже…

— Непреднамеренное? Убийство?

Ее глаза вдруг вспыхнули холодным огнем.

__ Я имел в виду только то, — поправился он, — что эТо была, должно быть, неожиданная ссора, возникшая из ничего и, наверное, даже без особой на то причины. Разумеется, мы продолжим расследование всеми возможными способами, но…

— Забудь о расследовании. Оно никуда не приведет.

Резкость ее тона была поразительной.

— Как пожелаете, леди.

— Я бы хотела, чтобы ваши охранники подумали о новоявленной религии. Этом культе. Похоже, он охватывает город, словно бубонная чума.

— Энергичную программу по подавлению возглавляет Чевкиджа Эйм. За минувшие недели мы обнаружили три церкви и имеем…

— Нет. Подавление не поможет.

— Леди?

— До меня дошли тревожные известия. Люди вроде Картафирейна, Си-Велимниона, Мадлитона Дивери — люди, контролирующие собственность и которые всегда в курсе, что и где происходит — утверждают, что чем быстрее мы закроем одну церковь, тем скорее откроются две новые. Все только и твердят о Кандалимоне. Они называют его пророком. Святым пророком. Королева-любовь распространяется среди рабочих быстрее, чем новый напиток. Становится очевидным, что политика подавления влечет за собой больше несчастий, чем улучшений. Я бы хотела, чтобы Чевкиджа Эйм отменил свою кампанию.

— Леди, но мы обязаны это подавить! Все это возмутительная ересь. И мы позволим ей распространяться просто так?

Ее глаза сузились.

— Ты так набожен, Хазефен Муери?

— Я способен осознать опасность, когда ее вижу.

— Я тоже. Но разве ты не слышал, что я только что сказала? Подавить — более рискованно, чем позволить этому процветать.

«Возможно, и так», — подумал он.

— Мне, так же как и тебе, не нравится эта новая религия, — сказала она. — Но не исключено, что на данном этапе лучший способ ее контролировать — полный отказ от попыток делать это. Прежде чем решать насколько она опасна, нам необходимо побольше о ней узнать. Это может оказаться и обыкновенной глупостью простого народа, и активной разрушительной деятельностью со стороны джиков, — откуда мы можем это знать? Я хочу, чтобы ты, бросив все остальное, выяснил, что же происходит на самом деле. Пошли в эти церкви своих стражников поразнюхать: пусть они затеряются там и послушают, что говорят.

Хазефен Муери кивнул:

— Я лично прослежу за этим.

— Да, и еще одно. Проверь людей, которые собираются отправиться с караваном в Джиссо, ладно? Удостоверься, что среди них нет культистов. Будет хуже всего, если все это дело распространится и на Джиссо.

— Очень ценное указание, — отозвался Хазефен Муери.

* * *

Караван из Доинно в конце концов появился, опоздав больше чем на две недели. Среди клубов рыжевато-коричневой пыли по Южному Главному пути пронеслись одиннадцать фургонов под красно-золотыми знаменами.


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта: