- Все в порядке. Хорошо, что позвонил. Нам нужно поговорить.
- Звучит многообещающе, - вкрадчиво произнес он.
- Мне трудно признаться, но...
- Не волнуйся так, Кейт, - успокоил ее Томас. - Ворт сказал, что ты против нашей помолвки. А что, если я приеду к вам на уик-энд, приглашу тебя на ужин, и мы скрепим печатью нашу договоренность?
- Скрепим печатью? Это что же, деловая сделка? - От гнева она сжала пальцы так, что ногти впились в кожу, - Не сердись. Ты же понимаешь, что я имею в виду, - ответил Томас. - Ужасно говорить о чувствах по телефону. Он немного помолчал, а затем, чуть понизив голос, произнес:
- Я люблю тебя, дорогая. Ты ведь это хотела услышать?
- Вовсе нет. Между нами нет любви, и ты это прекрасно знаешь. Мы встречаемся с тобой.., по привычке.
- По привычке? Ах, ты о той ночи. Но я же извинился, что заснул. Пойми, Кейт, у меня был очень трудный день.
- Я не о сексе, - нетерпеливо вздохнула она.
- А о чем же? Нам хорошо вместе, мы устраиваем друг друга в постели. Что тебе еще нужно?
"Волнение чувств, трепет в крови, духовная близость, невозможность жить без любимого человека" - все эти слова готовы были сорваться с ее губ. Но Кейт не хотелось посвящать Томаса в свои сокровенные мечты, да он вряд ли бы понял ее.
- Мы не должны больше встречаться. Так будет лучше для нас, - с усилием сказала она.
- Ты читаешь слишком много романов. Тебе давно пора повзрослеть и стать более разумной.
Да, разумной и трезво смотрящей на жизнь, а не витающей в облаках.
Кейт нервно провела рукой по волосам.
- А я и была с тобой именно такой, - сказала она чуть дрожащим голосом. - Неужели ты не чувствовал, что в наших отношениях отсутствует любовь, страсть, нежность?
- Ты с ума сошла! - взвился Томас. - Спустись на землю! Брак - это прежде всего деловое соглашение, а не какие-нибудь цветы и поцелуи.
А мы с тобой, уж поверь мне, замечательные партнеры.
- У тебя в голове только бизнес! Мы заслуживаем большего. Знаешь, Томас, для меня многое сейчас стало ясно. - Ее взгляд был прикован к Эду, склонившемуся над двигателем.
Томас немного помолчал, потом сказал:
- Не старайся выглядеть лучше, чем ты есть, Кейт. Тебе это не идет.
- Впервые в жизни я стала именно собой.
В это время Эд бросил на землю гаечный ключ и нахмурился.
Томас страдальчески вздохнул.
- У тебя еще будет время все как следует обдумать.
Но Кейт больше не желала возвращаться к этому разговору.
- Не лги себе, Томас. У нас нет будущего. Очень скоро ты поймешь, что я права.
- Кейт, пожалуйста. - Он попытался придать своему голосу твердость, но она уловила лишь нерешительность и растерянность.
- Ты обязательно встретишь женщину, которую полюбишь по-настоящему, мягко произнесла она. - Но это не я.
Разговор был непростой. В изнеможении опустившись на стул, Кейт вытерла выступившую на лбу испарину. И вдруг увидела дедушку. Тот стоял, привалившись к двери. Лицо его было багрово-красным. Должно быть, его хватил солнечный удар, обеспокоенно подумала Кейт. Тяжело дыша, он опустился на пол.
- Извини, Томас. Мне нужно помочь дедушке.
- Подумай о том, что я сказал. Пока.
Бросив трубку, она кинулась к старику.
- У меня немного закружилась голова, - слабым голосом произнес Джейкоб, отстраняя внучку и пробуя встать.
- Ты не должен был так долго находиться на солнце. Посидел бы немного в тени, - укоризненно сказала она ему.
Но в душе Кейт прежде всего винила себя. Разговаривая по телефону, она совсем забыла о дедушке, хотя прекрасно знала, что он несколько рассеян и совсем не обращает внимания на свое здоровье.
Кейт взяла его под руку и осторожно вывела на крыльцо.
- Тебе противопоказано много работать.
- Ерунда, - отмахнулся старик.
Из мастерской неторопливо вышел Луис, бережно неся распылитель для красок, но, увидев Джейкоба и Кейт, выронил его и подбежал к ним.
- Что случилось? - Его лицо выражало неподдельную тревогу.
- Ничего страшного, - улыбнулась Кейт. - Просто дед немного переусердствовал сегодня.
Луис, пожалуйста, принеси воды и мокрое полотенце.
Луис кивнул и поспешил в кухню.
- Как хорошо я чувствовал себя среди всего этого. - Джейкоб рукой указал на причудливый хлам во дворе и задумчиво произнес:
- Возможно, у меня больше никогда не будет такой замечательной коллекции. Я уже слишком стар, чтобы начинать все сначала.
- Глупости! - запротестовала Кейт. - Ты совсем не старый и много чего еще сотворишь!
- Ты правда так думаешь? По дороге домой из Амарилло я видел столько подходящего материала. - Он вздохнул и мечтательно закатил глаза, подобно Аладдину, увидевшему сокровища в пещере. - Но где же все это разместить? Моя мастерская слишком мала. А если я захочу продолжить работу, мне действительно потребуется крыша над головой. К несчастью, мы купили только один ангар.
Она не успела ответить, так как появился Луис со стаканом холодной воды и влажным полотенцем.
Пока старик жадно пил, Кейт вытирала ему лицо.
- Да нет, девочка, я уже не тот, что раньше, - с тоской произнес он.
И тут она решилась.
- Дедушка, мне очень хочется, чтобы ты был счастлив. Давай-ка приобретем еще один ангар для твоих шедевров.
Джейкоб внимательно посмотрел на нее.
- Вообще-то, я видел в Амарилло сборный металлический склад из рифленого железа. Он достаточно большой, и там вполне хватит места для всей моей коллекции и даже для оборудования мастерской. Да и цена разумная.
Он уже все продумал заранее и, очевидно, поставил своей целью нанести удар по их бюджету.
Но менять решение было поздно. - Кейт заметила, как засветились от радости глаза старика.
Что ж, если ему это доставит удовольствие...
- Дай мне телефон той фирмы, - со вздохом произнесла она. - Я позвоню и сделаю заказ.
Губы Джейкоба растянулись в довольной улыбке.
- Ты не представляешь, как я рад, девочка!
Вот увидишь, как мы все отлично переоборудуем.
А то, вместо того чтобы заниматься искусством, я торчу в кухне и готовлю пироги, гамбургеры и прочую ерунду.
А Кейт, немного расстроенная тем, что дело неожиданно приняло такой оборот, пыталась приободрить себя, убеждая, что хорошее настроение деда важнее ее амбициозных планов.