— Аллора, — хрипло произнес он, его большое тело задрожало.

Не выдержав, Аллора обхватила его намыленными руками и легкими поглаживаниями провела от основания вверх. Кожа, покрывающая его твердый стержень, была подобна мягкому бархату. Дойдя до головки, она немного замешкалась, не желая упускать возможности, которые предоставляло его тело. Высунув язык, Аллора лизнула кончик возбужденной плоти, и Кормак вскрикнул, подавшись бедрами ей навстречу. Зачерпнув ладонями воду, она смыла с него мыльную пену, вновь обхватывая руками и чувствуя, как дрожит мужчина.

Помня то, что он говорил о ее мольбе, она обдала горячим дыханием его влажный ствол. Кормак издал звук, подозрительно напоминающий хныканье.

— Аллора, пожалуйста. Прими меня в свой сладкий рот, сделай меня своим.

Его слова вызвали в ней всплеск желания, и, не отрывая от него взгляда и удерживая обеими руками его член, она обхватила его губами. Кормак снова закричал, подавшись бедрами ей навстречу, заставляя взять его глубже. Он был таким огромным, что Аллора испытывала дискомфорт в челюсти. И что теперь? Она посмотрела на него.

— Ласкай его языком, — перестав двигать бедрами, направлял Кормак, его грудь тяжело вздымалась, а на челюсти дрогнул мускул. — И руками.

Так Аллора смогла бы сделать. Снова обхватив его руками, она немного отодвинулась назад и языком, дразня, провела по выступающей вене, а затем припала к головке, пробуя уже другой вкус Кормака.

— Даааа, — с шипением произнес он, когда она скользнула дальше, вбирая его глубже. Его пальцы зарылись в ее волосы, но Аллора не возражала, упиваясь чувством власти и близости, словно это действие сплело их воедино.

Осознав, что имеет абсолютный контроль над его телом, Аллора испытала прилив необычной энергии, не знакомой ей ранее. Когда она использовала кнут, чтобы подчинять, то тоже ощущала силу, но в этот раз чувство власти было вызвано не страхом и болью, а наслаждением.

Аллора снова обхватила его яйца, заметив, что они стали тяжелее, словно налились. Вот откуда происходило его семя. Она погладила их большим пальцем, испытывая чувство эйфории, в то время как Кормак покачивался в такт ее движениям.

Теперь установив ритм, горло стало более податливым, и Аллора смогла вобрать в себя член еще глубже.

— Остановись, — стонал Кормак, но Аллора игнорировала его, желая почувствовать его освобождение и проглотить, так же, как он делал это с ней.

«Сложно сказать, где заканчивается он, и начинаюсь я».

Но еще более странно, что она не хотела ничего, кроме как угодить ему, и себе.

— Аллора! — его крик эхом отразился от стен, когда Кормак достиг пика наслаждения, изливая в нее результат своего удовольствия настолько сильно, что Аллора была уверена — она бы подавилась, если бы от удивления не проглотила все, что он ей дал.

Пошатываясь, Кормак опустился в воду и притянул Аллору к себе.

Она положила голову ему на грудь, там, где была нанесена татуировка, наслаждаясь громким стуком его сердца и ощущая себя более умиротворенной, чем когда-либо.

«Мы выполнили лишь полдела — он еще должен помыть меня».

Дрожь ожидания прошла по ее телу.

— Какого, на хрен, черта здесь происходит?

На мгновение она увидела ошеломленный взгляд Кормака, прежде чем ее счастье рассыпалось на кусочки, и, развернувшись, они оба встретились глазами с Верховным лордом колонии. 

ГЛАВА 10

Кормак подтолкнул Аллору себе за спину, укрывая ее обнаженным телом от осуждающего взгляда Верховного лорда.

«Время — это все».

— Госпожа управляющая Аллора, немедленно объясните свои действия!

Он почувствовал, как Аллора застыла позади него, проявляя свою железную волю.

— Я не обязана давать вам объяснения, — и, сделав паузу, добавила, — отец.

Верховный лорд посмотрел на Кормака с пылающей ненавистью в глазах.

— Неблагодарная шлюха, вот твое «спасибо» за то, что приютил тебя, принял в свою семью и воспитывал все эти годы! А ты раздвигаешь ноги перед этим мерзким брэдом!

Кормак ринулся вперед, пытаясь ухватить мужчину за горло.

— Не смей говорить о ней так!

Прежде чем он смог осуществить свои намерения, в его голове вспыхнула боль. Он попытался оттолкнуть ее, но это оказалось невозможно. С громким стоном, полным агонии, он рухнул на землю, борясь с рвотными позывами.

«Что, черт возьми, произошло?»

— Стойте! — Аллора бросилась к нему, но Верховный лорд преградил ей путь.

— Послушай меня, грязная потаскуха. Ты сейчас же наденешь свою броню и сопроводишь этого брэда в вакуумную камеру. Он напал на Верховного лорда колонии, и, если бы не склонность к миролюбию, как результат его модификации, то я был бы сейчас физически искалечен. Он более не соответствует установленным нами требованиям, а потому внесен в программу немедленной утилизации. Ты проследишь за его смертью и вернешься с докладом ко мне. А затем я буду решать твою судьбу, — он бросил на нее убийственный взгляд. — Молись, чтобы я был в милосердном настроении.

Аллора расправила плечи.

— Верховный лорд, свое милосердие вы можете засунуть себе в задницу!

На мгновение Кормак подумал, что у главы колонии случился апоплексический удар, так как он весь покрылся пурпурными пятнами. Отведя руку назад, он ударил Аллору по лицу. Глаза Кормака застлало красной пеленой, и он снова попытался накинуться на мужчину, но не смог удержаться на ногах. Прекрасный ужин, который он разделил со своей госпожой, грозился вырваться наружу, а желудок содрогался в жестоких спазмах.

Смеясь над его страданиями, Верховный лорд шагнул к Кормаку, скорчившемуся на полу в позе эмбриона.

— Тупой брэд. Разве ты не знаешь, что твое истинное имя[2], означает «созданный»? Для тебя я — Бог, творец. И ты посмел коснуться одной из борнов, не важно, насколько убогой она может быть?

— Уубьююю тттебббя! — произнес Кормак сквозь сжатые зубы.

— Продолжай в том же духе. Достаточно только мыслей о насилии, чтобы кровеносные сосуды в твоей башке лопнули. Тогда дорогой Госпоже управляющей придется тащить твой труп в комнату по переработке, спасая нас от необходимости идти к вакуумной трубе. — Верховный лорд ухмыльнулся ему. — Неужели не понятно? «Брэд» означает «служить нам».

— Кормак, остановись, — подползая к нему, пыталась достучаться до него Аллора. — Ты должен прекратить все это или же умрешь.

Он попытался сосредоточиться на ее аметистовых глазах, но все, что мог видеть — это слезы и яркий синяк, оставленный этим животным на ее бледной щеке. Его инстинкты боролись с измененным генотипом, как будто собственное тело вело войну с самим собой, но обе стороны были в равной степени убеждены в своей правоте.

В конечном итоге ничего не останется на этом поле боя.

Верховный лорд ногой отшвырнул Аллору от Кормака.

— Тебе даны распоряжения, Госпожа управляющая. Выполняй их или будешь поддерживать этого брэда во время процедуры утилизации.

— Иии…идди, — единственное, что удалось вымолвить Кормаку, так как дрожь в его теле усилилась, а зубы стали стучать настолько громко, что это, казалось, должно было причинять ему боль.

Он умрет за нее, потому что отказывался смотреть, как ее лишают жизни без всякой причины.

Аллора кивнула и бросилась в другую комнату.

Зрение Кормака то прояснялось, то исчезало, но он удерживал взгляд на Верховном лорде, ненавидя каждый вздох, который делал мужчина. Вот оно зло в красивом наряде. Он выиграл генетическую лотерею, родившись борном, вместо того, чтобы быть созданным в лаборатории, и почему-то считал, что власть сделала его непобедимым. Сила господства над теми, кого он ставил ниже себя.

Должно быть, прошли минуты, а может часы, но его агония стихла, мышцы стали вялыми. Аллора вернулась, одетая в сапоги и броню. Она наклонилась, чтобы поднять брошенную Кормаком одежду, но Верховный лорд остановил ее.

вернуться

2

Имеется в виду брэд. Bred — в пер. с англ., выведенный (сорт, вид), выращенный.


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта: