Именно после этих слов я поняла, что больше всего мучает Эдварда... Ревность. Да, разумеется, он переживал за мое будущее, переживал за репутацию семьи, но... но куда больше мучила его ревность. Жуткая ревность. Если прежде я принадлежала только собственной семье, теперь же мне стали дороги и другие люди.
- Вероятно, у мисс Уоррингтон есть причины для такого поведения, - заметил сдержанно лорд Дарроу. - Юная леди, сядьте. Разговор будет длинным. Или лучше уйдите к себе, не все из того, что здесь прозвучит, вам следует слышать.
Что-то в душе трусливо советовало послушаться к совету мужчины и сбежать куда подальше, но фамильная храбрость и фамильное же упрямство заставили вздернуть подбородок и остаться в гостиной. Я должна выслушать все до конца. От и до.
- Что же, не пожалейте о своем решении, - тихо произнес его милость, когда я уселась в дальнее кресло.
Мои друзья тут же перебрались поближе ко мне, и подумалось, что с их поддержкой я смогу пережить все.
- Кэтрин не может более оставаться с вами, - твердо заявил отец. - Это неприемлемо. Совершенно неприемлемо. Она незамужняя девушка! Девушка, которая с позором вернулась в отчий дом после неудавшегося побега! Теперь ситуация стала еще хуже...
Его милость молча выслушал эту тираду, после чего осведомился:
- Вы же понимаете, что если мисс Уоррингтон останется без моей защиты, то будет потеряна для вас навсегда?
Эдвард поджал губы, но смолчал, позволяя говорить старшему.
- Мы не можем знать наверняка, - пробормотал отец.
Что ж, хотя бы сегодня мне не желают смерти.
- Я могу знать наверняка. И знаю, - твердо заявил лорд Дарроу. - Репутация вашего семейства будет восстановлена, можете не сомневаться.
Лицо отца побагровело от возмущения.
- Да вы еще и смеете издеваться над нашей бедой?! Вы... Вы невыносимый человек, чудовище! - воскликнул папа, сжимая и разжимая кулаки. - Бесчестный человек, воспользовавшийся неопытностью юной девушки и ввергнувший ее в пучину порока!
С каждым словом отца на лице его милости все ярче проступали желваки. Да, я понимала, насколько же неприятно выслушивать подобные вещи... Следовало прекратить! Остановить поток оскорблений, обрушившийся на голову вельможи без причины!
- Папа, прошу, не нужно! - метнулась я к отцу, встав меж ним и лордом.
Мистер Уиллоби и мистер Оуэн попытались остановить меня, но я оказалась куда быстрей.
Нельзя было позволять отцу оскорблять его милость! Не только потому, что опасалась гнева лорда Дарроу, но и потому, что он не был ни в чем виноват. Он вовсе не должен выслушивать все эти мерзости о себе...
- Этот человек погубил тебя! Погубил репутацию всей нашей семьи!
Признавать собственную вину оказалось мучительно, но я знала: необходимо именно так поступить.
- Лишь я виновата в случившемся! Его милость достойный человек и всячески оберегал меня, не оскорбляй его незаслуженно! - воскликнула я с отчаянием.
Лорд Дарроу удовлетворенно кивнул, оценив мои попытки донести до родителя правду.
- Я рад, что вы осознаете тяжесть содеянного, - произнес он.
В голосе его милости я слышала исключительно горечь. Горечь и грусть, поэтому сомневалась, что его радость была так уж велика.
Потупившись, я ответила:
- Полностью осознаю, милорд, однако, будь у меня выбор, я поступила бы также.
Взгляд его милости ощущался как каленое железо на коже.
- Вы понимаете, что сейчас сказали, мисс Уоррингтон?
- Полностью осознаю, милорд, - тихо произнесла я. - И не отказываюсь от своих слов. Вы желаете мисс Оуэн только лучшего, тут нет сомнений, но мистер Грей действительно любит ее... Этот брак принес бы много добра всем.
Я ожидала чего угодно, крика, быть может, даже удара... Но лорд только тяжело вздохнул и покачал головой.
- Ваше упрямство порой превосходит ваш ум. Не думал, что именно вы окажетесь в итоге настолько подвластны девичьим бредням...
Это был укор, но при том практически родственный
Папа сделал шаг вперед, решительно оттеснив меня в сторону.
- Я вызываю вас на дуэль, милорд!
У меня сердце удар пропустило от страха. Дуэль с лордом Дарроу? Да его милость с легкостью убьет моего отца! Уж в том, что стреляет колдун прекрасно, я ни капли не сомневалась.
- Папа, прошу! Ваша милость, прошу, не слушайте его! Папа!.. Его милость ни в чем не виноват!
Тут вперед выступил Эдвард, и я понадеялась на то, что брат призовет нашего отца к здравому смыслу. Но, оказалось, что и дорогого Эдварда поразило то же безумие.
- Это я должен бросить вызов лорду Дарроу, - решительно заявил брат. - Кэтрин, как ты можешь сейчас пытаться защищать этого человека? Он уничтожил твою репутацию, репутацию всей нашей семьи! Как нам теперь смотреть в глаза соседям? Как Энн и Эмили выйдут замуж?
Картина краха нашей семьи предстала передо мной во всем ужасе.
- Это не лорд Дарроу уничтожил репутацию нашей семьи! А я! Я! Собственными руками! - призналась я и виновато опустила голову.
По бокам от меня встали мистер Оуэн и мистер Уиллоби, решившие не оставлять меня без поддержки.
- Если быть до конца честными, то мы это сделали втроем. Без дяди, - пробормотал мистер Уиллоби. - Поэтому куда уместней пристрелить кого-то из нас.
Эдвард и папа выглядели до крайности удивленными таким поворотом дел. Вместо одного злого гения у них набралось три, и все наперебой каются в совершенных грехах.
- Против дуэли с кем-то из моих племянников я категорически возражаю, - тут же вмешался лорд Дарроу. - Пусть эта неловкая ситуация и возникла из-за нелепой романтичности мисс Уоррингтон и сердобольности и глупости моих племянников, ответственность все-таки на мне.
Отец обводил всех нас взглядом и, похоже, пытался уяснить, что же произошло на самом деле. Несомненно, сложная задача. Каждый норовил покаяться и взять главную вину именно на себя. Стало быть...
- Стало быть, - удрученно вздохнул папа, - все произошло из-за нелепого стечения обстоятельств, без злого умысла... И все виноваты в равной мере.
Тут я не смогла промолчать.
- Злой умысел был с моей стороны, вот только направлен немного не на те цели.
Главное, что дуэли не будет... Первая волна ярости схлынула, а папа, как человек в высшей мере рассудочный, отлично понимает, что стреляться с лордом Дарроу дело в высшей степени глупое. Потому что и так было понятно, кто именно победит. А учитывая колдовские способности его милости, то шансов у отца нет никаких. Да и у Эдварда тоже.
- Я искренне прошу прощения, мистер Уоррингтон, - склонил голову лорд Дарроу. - И считаю, что брак вашей старшей дочери все исправит и заодно заставит замолчать всех сплетников. Здесь и в столице.
Весь вид папы выражал полнейшее недоверие.
- Как вы представляете это себе, ваша милость? Кто решится взять в жены бесприданницу, да еще и с такой ужасной репутацией?
Его милость выпрямился и произнес:
- Тот, кому будут безразличны оба этих не самых приятных обстоятельства. Тот, кто знает вашу дочь и все ее достоинства настолько хорошо, что готов взять ее под защиту своего имени, не обращая внимания на слухи.
- Словно бы найдется такой джентльмен... - тихо откликнулся Эдвард.
Мистер Уиллоби и мистер Оуэн вышли вперед, всем своим видом демонстрируя готовность хоть сейчас повести меня к алтарю.
- Мы с кузеном желаем взять мисс Уоррингтон в жены, - выпалил будущий преемник его милости.
Осознав, что формулировка, мягко говоря, вышла странной, молодой человек поспешно исправился:
- В том смысле, что любой из нас сочтет честью предложить мисс Уоррингтон руку и сердце, теперь выбор лишь за ней.
Я не смогла удержаться от улыбки. Все-таки судьба благоволила ко мне, дав таких замечательных друзей. Правда, они слегка трусят, когда лорд Дарроу что-то приказывает... Но, право, это мелочи.
- Два достойных молодых человека... - протянул отец, глядя на джентльменов уже иначе. Как-то оценивающе, хищно. - И ваша милость не против?