— Маттео и остальные члены твоей семьи в столовой. — сказал Ромеро.
— Изучают простыни?
— Будто они смогли бы прочитать их, словно чайные листы. — подтвердил Ромеро, затем посмотрел на Арию извиняющимся взглядом.
— Пойдем. — я повел Арию в столовую, несмотря на ее напряжение.
Презентация простыней была чем-то, от чего мы не могли уклониться. Все ждали нас и замолчали, когда мы вошли.
Мой отец, младшие братья Фамильи, Кавалларо и Скудери собрались вокруг обеденного стола. Большинство высокопоставленных людей уже покинули дом со своими семьями этим утром, чтобы вернуться на свои территории.
Ария заерзала под его вниманием. Скоро ей придется столкнуться с девушками, которые выглядели как голодные собаки, нацелившиеся на кусок мяса.
Отец кивнул мне с таким выражением в глазах, что мне захотелось оттолкнуть Арию. К счастью, Маттео выбрал именно этот момент, чтобы подойти к нам, выглядя помятым с мешками под глазами и щетиной на лице.
— Ты выглядишь дерьмово. — сказал я ему, пока он потягивал свой эспрессо.
Взгляд Маттео метнулся от меня к Арии.
— Десятый эспрессо, и я все еще не проснулся. Много выпил прошлой ночью.
— Перебрал. Не будь ты моим братом, я бы отрезал тебе язык за некоторые вещи, произнесенные в адрес Арии.
Маттео улыбнулся Арии.
— Надеюсь, Лука не сделал и половины из того, что я предлагал.
Ария яростно покраснела и снова наклонилась ко мне. Я ободряюще погладил ее по боку. Ей не нужно было опасаться моего брата. Она дернулась, бросив на меня удивленный взгляд. Честно говоря, я не был уверен, почему мне вообще понадобилось ее утешать.
— Ты представил нам практически произведение искусства. — сказал Маттео, кивая в сторону окровавленных простыней, заставляя Арию напрячься в моих объятиях.
Я всмотрелся в лицо Маттео, не уверенный, подозревает ли он, что я пощадил Арию. Это не могло быть из-за простыней, потому что если бы что-то в них выглядело фальшивым, он бы предупредил меня.
В глазах Маттео появился понимающий блеск. Этот мудак слишком хорошо меня понимал.
Отец и Фиоре помахали нам, чтобы мы подошли к ним. Подавив стон, я указал Маттео, что мне нужно подойти к столу. Маттео улыбнулся, но не сдвинулся ни на дюйм, явно не в настроении разговаривать с ними.
Ария последовала за мной к столу. На ее лице отразилась тревога, и мне оставалось только надеяться, что она сумеет продолжить эту шараду. Мужчины встали. Ухмылка отца заставила меня захотеть вытащить Арию обратно, но это был не вариант.
Скудери развел руками, и я неохотно отпустил Арию, чтобы он мог обнять ее. Я не слышал, что он сказал, но Ария не выглядела счастливой от этого. Фиоре улыбнулся и пожал мне руку.
— Похоже, ты все еще доволен нашим выбором.
Я молча кивнул. Я знал, что это только начало. В тот момент, когда Ария была вне пределов слышимости, мужчины попытались бы узнать подробности моей ночи с ней.
Отец положил руку мне на плечо, прежде чем одарить Арию и меня своей фальшивой доброжелательной улыбкой.
— Надеюсь, что вскоре можем ожидать маленького Витиелло.
Глаза Арии немного расширились, прежде чем она смогла скрыть свое потрясение.
У меня не было абсолютно никакого намерения заводить детей в ближайшее время — пока мой отец был у власти. Он был еще не так стар, ему было только пятидесят пять, но я надеялся, что его конец скоро настанет.
— Мне бы хотелось наслаждаться Арией в одиночку еще долго. Не хочется волноваться еще и за детей, когда братва наступает.
Отец одарил меня понимающей улыбкой, думая, что я хочу трахать свою молодую жену в мире без детей.
— Да, да, конечно. Понятно.
— Я слышал, что братва послала нового пахана (босса) на вашу территорию. — сказал я Фиоре, желая, чтобы тема моей жены была закрыта.
Фиоре кивнул и посмотрел на Данте, который нахмурился.
— Да, Григорий Михайлов. Мы все еще пытаемся узнать о его прошлом. Раньше он работал непосредственно под паханом в Екатеринбурге, а теперь берет все на себя в Чикаго. Непредсказуемый и жестокий. Они называют его Сталиным.
Ария посмотрела на меня, и я ослабил свою хватку на ней. Ей не нужно волноваться об этом. Во всяком случае, девушки бросали на нее нетерпеливые взгляды.
Она быстро отправилась к ним, остановившись рядом с матерью и сестрой.
— Не можешь оторвать глаз от жены? — с усмешкой спросил отец.
Я только холодно улыбнулся. Чем меньше я скажу, тем лучше.
Нина указала на простыни и хихиканье поднялось среди женщин. Только Ария выглядела так, будто хотела провалиться под землю.
Скудери повернулся к нам.
— Должен сказать, что я нахожу вашу традицию кровавых простыней поучительной.
— Может, это традиция, которую ты хотел бы восстановить, когда станешь Капо. — сказал отец Данте, который стоял, засунув руки в карманы, выглядя совершенно безразличным. Его осторожные голубые глаза остановились на моем отце.
— Я предпочитаю ориентироваться на будущее, а не искать традиции прошлого.
— Приятно слышать. — многозначительно сказал Фиоре сыну.
Мой отец посмотрел на меня. Он тоже заметил напряженность между мужчинами Кавалларо. Очевидно, Фиоре был недоволен Данте. Я мог только предположить, что это как-то связано с тем, что Данте до сих пор не женился, хотя его жена умерла много лет назад.
— Что насчёт тебя, Лука? Ты думал об изменении старых традиций, как только станешь Капо? — спросил Данте.
Я ухмыльнулся.
— Фамилья построена на традициях. — сказал я, затем кивнул в сторону отца с притворным уважением. — Я не собираюсь так долго быть Капо. Мой отец силен, и я верю в его лидерство.
Ответная улыбка отца заставила меня захотеть взять свои слова обратно и покончить с ним прямо здесь и сейчас.
Данте кивнул, но в его глазах читался расчет.
У мира между нами был срок годности.
— Не сдерживай нас, Лука. — сказал Дюрант. — Расскажи нам еще о своей первой ночи с прекрасной женой.
— Должен сказать, что я ожидал большего количества крови, учитывая твой размер и ее тело. — сказал дядя Готтардо с хихиканьем и подмигиванием.
Что-то было в его глазах, что вызвало у меня мысль раздавить ему горло, как я сделал с его сыном. Скудери, с другой стороны, казалось, не волновало, что кто-то так говорит о его дочери. Если бы у меня когда-нибудь была дочь, я бы отрубил голову любому, кто посмел бы так о ней говорить.
Все мужчины посмотрели на Арию, потом на меня. Я даже не пытался скрыть свой гнев и собственнические чувства. Если бы моя гражданская маска вела к такого рода вопросам, я бы предпочел сбросить ее прежде, чем мои дяди получат больше крови, чем они рассчитывали.
— Меня боятся мои враги и мои солдаты. Мне не нужно заявлять права на мою жену без подготовки, поэтому она истекает кровью больше, чтобы завоевать чье-то уважение, дядя.
Эти слова были уже больше, чем я хотел бы поделиться, даже если бы ничего не произошло между Арией и мной.
Отец рассмеялся, но его взгляд был оценивающим. Мне нужно быть начеку. Куда делся Маттео? Может, он отсыпается в тихой комнате?
Краем глаза я увидел, как Лилиана и Фабиано проскользнули в комнату. Никто из них не должен присутствовать на презентации.
— Почему на простынях кровь? Кого-то убили? — взревел Фабиано, указывая на простыни широко раскрытыми глазами.
Мужчины вокруг меня начали смеяться, кроме Данте и меня. Мы посмотрели друг на друга. Мы никогда не будем нравиться друг другу, но, может быть, мы могли бы создать базу уважения, чтобы поддерживать мир в течение нескольких лет.
Внезапно Ария выбежала из комнаты, обняв сестру Лилиану. Я извинился, и пошёл вслед за своей женой, чтобы узнать о случившимся.
Ромеро прислонился к закрытой двери гостевой ванной, и я расслабился.
— Ария и Лилиана внутри. — сказал он.
— В чем дело?
— Лилиана выглядела больной.
Дверь распахнулась, и Ария выскользнула наружу, быстро закрыв дверь, прежде чем мы смогли заглянуть внутрь.
— С твоей сестрой все в порядке?
Ария заправила прядь волос за ухо, переводя взгляд с Ромеро на меня с явной нервозностью. Мне пришлось снова напомнить себе, что это ново для Арии, что это один из первых опытов, когда она находилась одна в присутствии мужчин, которые не принадлежали к ее семье.
— Ее стошнило из-за простыней. — сказала она, слегка пожав плечами.
Лицо Ромеро потемнело.
— Они не должны позволять молодым девушкам быть свидетельницами чего-то подобного. Это только пугает их. —
Ромеро бросил на меня извиняющийся взгляд, но мне было все равно, критикует ли он эту традицию. Мне это тоже не очень нравилось, но это была одна из традиций, которую было труднее всего отменить.
— Ты прав.
— Лили нужно выпить чаю. — сказала Ария, взглянув на меня, и я понял, что она не уверена, можно ли ей пойти на кухню и приготовить чай.
— Я принесу и останусь с ней, чтобы ты могла вернуться к гостям. — сказал Ромеро.
Улыбка Арии была неуверенной.
— Это мило, но Лили не хочет, чтобы ты ее видел.
Я нахмурился, гадая, что произошло. Ромеро действительно не из тех, кто пугает девушек. Он был одним из немногих солдат с его талантом, который мог почти полностью скрыть свою жестокость.
— Она боится меня?
Ария рассмеялась.
— Ты говоришь так, будто это невозможно. Ты солдат мафии. Чего тут можно не бояться? — она посмотрела на закрытую дверь ванной, прежде чем продолжить шепотом. — Но дело не в этом. Лили влюблена в тебя и не хочет, чтобы ты видел ее такой.
Я весело посмотрел на Ромеро.
— Ты все еще это делаешь. Захватываешь сердца четырнадцатилетних девушек налево и направо.
Ромеро покачал головой, явно чувствуя себя неловко из-за всего этого.
Я повернулся к жене, которая все еще улыбалась, выглядя расслабленной и почти счастливой. Я знал, что мои слова изменят это.
— Но нам необходимо вернуться. Женщины будут смертельно обижены, если ты не уделишь им все свое внимание.
— Я позабочусь о Лили. — сказала Джианна.