В тот момент я похолодела. Вся эта в высшей степени неприятная история все-таки догнала меня… Его милость словно бы почувствовал, что мне стало не по себе и темной тенью возник рядом со мной, словно бы защищая от всех домыслов. Стало чуть легче дышать, хотя все равно перед глазами все словно бы поплыло.
– Все равно, - тихо произнес мужчина, поддерживая меня под локоть, - сейчас это только лишь слухи, не более. А вы моя невеста. Разве может лорд жениться на бесчестной девушке?
Я покачала головой. Все верно. Не может. Совершенно точно не может…
И пусть шепотом то и дело пересказывали скандальную историю, я чувствовала себя словно в защитном пузыре. Невеста его милости, будущая леди Дарроу, я была в недосягаемости для провинциальных слухов. Да и для столичных – тоже. Никто не посмеет осуждать поступки , а уж тем более противоречить воле кузена королевы Вирджинии.
Когда мы снова подошли к моим родителям, я заметила, что на матери не было лица… Им тоже кто-то донес…
– И что нам делать теперь, милорд? - с испугом спросила матушка, глядя на моего будущего мужа с беспомощностью и страха.
Его милость сохранил полную невозмутимость.
– Ничего. Все уже сделано. Теперь нам остается только игнорировать пустую болтовню. Не стоит беспокоиться о таких пустяках, право слово, дорогая миссис Уоррингтон. Ваша дочь в полной безопасности.
Эдвард смертельно побледнел и глядел на лорда Дарроу так, словно желал голыми руками порвать его на части. Теперь я переживала уже ңе столько за свою многострадальную репутацию, сколько за брата, который мог в любой момент устроить безобразную сцену.
Энн и Эмили,также изрядно смущенные, предпочли вернуться к родителям. Похоже, оңи тоже услышали то, что говорили обо мне,и теперь не знали, как и быть, как держать себя. Сестер тут же взяли на себя мистер Оуэн и мистер Уиллоби. Не то, чтобы им так уж хотелось возиться с моими младшими, но друзья есть друзья,и молодые люди пытались помочь, как только могли. И я была им безумно благодарна за это.
– Посмотри, чем обернулось для тебя твое столичное приключение! – разгневанно зашипел мне на ухо брат, отведя в сторону. – Посмотри. Теперь все наши друзья и знакомые говорят о тебе, как о павшей женщине! И неужели ты считаешь, что свадьба с этим ужасным человеком убережет тебя – всех нас! – от постыдных россказней?!
С одной стороны, я понимала чувства брата, понимала его гнев и тревогу… Да, я была виновата, но почему же его негодование обрушилось и на голову лорда Дарроу, который был неповинен в моем своевольном поступке? А ведь именно на него обрушилась в большей степени ярость Эдварда. Как будто бы я стала жертвой козней лорда, а ведь на самом деле вышло наоборот…
– Его милость не ужасный человек, – тихо, но твердо ответила я. – Как ни горько мне говорить подобное, однако он оказался куда лучше меня самой…
И тут я словно бы заметила среди гостей знакомую тонкую фигурку. Тут же стало не до брата. Мне срочно требовалось сообщить его милости, что, кажется, сама Тшилаба решила пожаловать на нашу помолвку.
Я сбивчивым шепотом поведала лорду Дарроу, кого именно увидела.
– Держитесь подле меня, – велел мне мужчина и знаком поманил к себе племянников. Те явились сами и привели с собой Энн и Эмили. Сестры казались растерянными. Они начали подозревать, что творится нечто подозрительное, странное. Интуиция у моих младших оказалась неплохой…
– Дядя, что происходит? - тихо спросил мистер Уиллоби.
Его милость покачал головой и велел не покидать зала. Мы же с лордом Дарроу пошли к выходу в сад. Я похолодела… Потому что поняла, как решил поступить мой жених.
Он собрался сделать из нас наживку для своей коварной цыганской бабки, чтобы таким образом вывести из-под удара гостей и членов семьи.
– Но разве вы не попытались как-то защитить дом? - дрожащим голосом спросил я у лорда.
Колени у меня дрожали, но – слава Создателю! – под платьем этого нельзя было различить. Держать себя в руках с каждым моментом стало все трудней.
– Пытался, - спокойно ответил мужчина, – но остановить Тшилабу чрезвычайно сложно… Я рассчитывал на то, что она появится.
Лорд сунул мне в руку какой-то шар, по ощущениям как будто бы каменный.
– Не выпускайте из рук, - велел мне колдун, - на какое-то время это даст вам защиту.
– Поняла, – коротко ответила я.
На самом деле стало еще страшней. Если уж лорд Дарроу решил дать мне дополнительную защиту,то все зашло очень и очень далеко. Дальше некуда.
– С вами все будет в порядке? - осторожно спросила я у мужчины.
Тот несколько секунд медлил с ответом.
– Я приложу для этого все усилия. В конце концов, умереть на собственной помолвке – это, право слово, словно эпизод из романа. Не выношу романов.
Что же, если лорд Дарроу проявляет чувство юмора, то, вероятно, не все потеряно.
– Я тоже не люблю их, - тихо отозвалась я и начала про себя истово молиться Создателю, Пресвятой Деве и всем святым, которых удалось вспомнить.
Мы шли по саду, и мне мерещилась тень мисс Маргарет Дрэйк за каждым кустом. Сердце билось как сумасшедшее, кровь стучала в висках. Было так страшно, что даже дышать полной грудью не удавалось. Но следовало не подавать вида, чтобы не взваливать на плечи лорда Дарроу ещё и эту ношу. Я должна была оставаться сильной и смелой.
Когда мы дошли до небольшого пруда, который мы с Эдвардом называли в детстве не иначе как ведьминым, лорд замер на месте и принялся озираться, словно бы почувствовал чье-то присутствие.
Хотелось спросить его, что же происходит, но я не решилась отвлекать в тот момент, когда нам обоим грозила смертельная опасность.
– А ты смел, гаджо, - прозвучал в тишине сада хриплый голос ведьмы.
С каким же отвращением произносила Тшилаба слово «гаджо». Шанта никогда не говорила так со своим родовитым родственником, пусть и давала понять, что он все-таки чужой для цыганского племени.
– И ты, как я вижу, потеряла всякий страх, – отозвался с холодным спокойствием лорд Дарроу, отпуская мою руку и ненавязчиво подталкивая в сторону склонившегося над водой дерева. Я понятливо укрылась за ним, не желая становиться легкой мишенью для ведьмы.
Оставшись без груза на руках, его милость стал напоминать кота перед прыжком. Если бы у лорда Дарроу имелся хвост, то он бы уже принялся хлестать им себя по богам.
– Тебе не одолеть меня, – рассмеялась шувани и вышла из тени деревьев. Уже появившаяся на небе луна осветила хрупкую девичью фигурку… и жуткую, пугающую улыбку старой ведьмы на хорошеньком личике.
Лорд стоял, непоколебимый как скала.
– Пусть твой отец и украл нашу кровь, которая разбавила ту воду, что течет в твоих жилах,ты не в силах превзойти истинную рома!
Голос колдуньи звенел как набат.
– Как ты можешь звать себя рома? – со смешком спросил мужчина у ведьмы. - Ты ведь просто паразит. Паразит, захвативший чужое тело. Пусть я и не сумел освоить искусство своей матери, как ни пытался, но зато успел узнать, что сотворенное тобой противоречит даже вашим, цыганским законам!
Я вжалась в ствол дерева и старалась как можно меньше двигаться… Только бы не привлечь внимания шувани к себе. Ведьма знала , что я здесь, знала… Но пока ей куда интересней было вести беседу с лордом Дарроу.
– Месть меня оправдает! – воскликнула Тшилаба и выбросила вперед руку атакующей змеей.
Время разговор окончено, пришло время для боя… Молнии не били, ветер не ревел… Словом, не происходило ничего странного, из чего можно было решить, что два колдуна сражаются. Однако словно каменная плита давила на мою грудь, до боли, до удушья…
Они бились, эти два необыкновенных человека, вот только я не могла ничего заметить, обычная, бездарная и совершенно бесполезная…