– Что поделать, я привыкла волноваться о своих близких, подчас чересчур сильно, – отозвалась я с грустью. - Вероятно, все дело в том, что я старшая сестра двух совсем юных девушек, от которых одни неприятности.

      Последнее я сказала, глядя прямо на младших, застывших в дверях. Энн и Эмили обиженно расфыркались, как две оскорбленных в лучших чувствах кошки. Не хватало только ушей и хвостов для полного сходства.

      – Мы хотели пригласить вас к столу, – недовольно протянула Энн, – но, кажется, не всем по нутру наше общество.

      Как ни странно, но сказав что-то резкое сестрам, я почувствовала себя гораздо лучше. Возможно, просто отвлеклась от собственных проблем,испортив настроение кому–то другому…

      – Ну что вы, очаровательная мисс Энн! – мгновенно сгладил ситуацию мистер Уиллоби и выдал самую свою обаятельную улыбку. - Без вас и вашей прелестной сестры даже солнце светит не так ярко!

      Я посмотрела за окно. Дождь, который моросил с самого утра, так и не перестал, небо затягивали серые вязкие тучи… Солнца мы вообще не видели уже второй день. Но такие мелочи не имели никакого значения для мистера Уиллоби и его красноречия.

      Младшие зарделись и тут же сменили гнев на милость, пусть на меня и продолжали смотреть с легким недовольством.

      – А где же его милость? - поинтересовалась Эмили, правда, скорее для очистки совести, чем из искреннего любопытства. Она редко интересовалась лордом Дарроу, то ли от страха,то ли от безразличия.

      – Уехал по делам, – коротко ответил мистер Оуэн, не вдаваясь в подробности.

      Сестры просто приняли к сведению и расспрашивать дальше не стали. Его милость не привлекал их пристального внимания, поскольку казался младшим мужчиной совершенно непривлекательным, да еще и являлся моим женихом.

      Матушка и миссис Чавенсворт уже сидели в столовой и вели беседу. Они были полностью спокойны и благодушно настроены. Так странно… Словно бы они жили в совершенно другом мире, где не существовало ни опасностей, ни горестей, а самое страшное – это лишь потеря репутации. Им не приходилось волноваться за свою жизнь и жизнь своих близких...

      – А дорогой Николас к нам не присоединится? – спросила миссис Чавенсворт, из чего я сделала вывод, что хозяйку дома лорд Дарроу не предупредил.

      – Дядя отбыл по делам, тетушка, - ответил мистер Оуэн, - просил передать свои извинения. Вероятней всего, он задержится.

      Разумеется, ничего подобного лорд Дарроу не передавал, но не суть важно. Мистер Оуэн просто, как всегда, постарался избежать неловкости. Пожалуй, мне остается только позавидовать той счастливице, которая однажды завоюет его сердце и станет миссис Оуэн. Более добронравного и мягкого человека представить я себе не могла. Наверняка он станет хорошим мужем и отцом.

      – Дорогой Николас даже здесь умудряется работать, - укоризненно вздохнула миссис Чавенсворт. – Бедняжке Кэтрин придется нелегко, ведь мужа она практически не будет видеть.

      Матушка не казалось, что не видеть мужа – такое уж большое несчастье, но она мудро промолчала. Все-таки такого мужа, как лорд Дарроу, она не одобряла и, подозреваю, что, окажись на моем месте Энн или Эмили, она бы ни под каким видом не позволила состояться помолвке, даже если бы это принесло семье много бед. Не потому, что меня она любила меньше, просто потому, что за младших она больше боялась . Ведь Энн и Эмили всегда были окружены заботой и любовью,им не приходилось ни за что бороться. Поэтому для младших бы родители постарались найти более… приемлемых мужей, которые бы не доставили будущим супругам каких бы то ни было проблем.

      – Я знаю, за кого именно выхожу замуж, - покачала головой я с полуулыбкой, - и готова к тому, что мне придется делить супруга с государством.

      Хозяйка дома удовлетворенно кивнула. И все-таки я никак не могла понять, почему миссис Чавенсворт так сильно благоволит мне. Куда больше моей собственной матери, которая относилась ко мне куда более критично.

      – Вы удивительно мудрая девушка, - тепло произнесла она.

      Если бы…

      Обед прошел в гробовом молчании. Почему–то в отсутствие его милости никак не удавалось завести хоть сколько–то оживленную беседу, хотя мне прежде иногда и казалось, что именно присутствие лорда Дарроу создавало мрачную атмосферу и не давало говорить свободно.

      Ничего подобного. С ним, напротив, было куда легче. Просто я раньше этого не понимала.

      – А что говорят о цыганах, миссис Чавенсворт? - спросил мистер Уиллоби.

      Во взгляде пожилой женщины сквозила снисходительность. Уж миссис Чавенсворт–то абсолютно точно понимала, что волнений табор у племянника его милости вызвать попросту не мог и племянник его милости просто пытается поддержать беседу. Любым способом.

      Раньше мистер Уиллоби действительно не боялся цыган. До недавнего времени. Но теперь все резко изменилось.

      – О цыганах говорят множество самых разнообразных вещей. И боюсь, ни одна из этих россказней не соответствует истине. В наших края не может быть столько детей и лошадей.

      Я бы, пожалуй, даже рассмеялась бы после такого действительно остроумного замечания, если бы настолько сильно не тревожилась . К сожалению, ситуация обернулась так, что стало уже не до шуток.

      Находиться взаперти, даже без возможности выйти в сад, оказалось поистине мучительно. Не то чтобы меня так сильно тянуло на свежий воздух… Просто само понимание того, что я стала узницей в доме, мешало дышать, даже несмотря на понимание необходимости подобной меры предосторожности.

      Ко всему прочему, нам с мистером Оуэном и мистером Уиллоби приходилось также и сдерживать моих сестер и матушку, которым, как назло, страстно захотелось прогуляться именно в тот момент, когда это стало опасно. И чем больше мы настаивали на том, чтобы оставаться под крышей дома,тем сильней, разумеется, мои родные жаждали вырваться на свободу.

      Пришлось отвлекать мать и младших всяческими способами разной степени разумности, пытаясь не вызвать у них подозрений, но при этом и не дать выйти за порог.

      Насчет не вызвать подозрений… Словом,тут вышла промашка. Уже через пару часов сестры поняли, что не выпускают их вполне намерено и начали задавать слишком неудобные для меня вопросы. Пришлось отмалчиваться и едва ли не запирать сестер и мать в доме. Те не слишком радовались моему самоуправству, но миссис Чавенсворт, а, значит,и вся ее прислуга, встала на мою сторону, и это немного облегчала мою задачу.

      – Кэтрин, что происходит? - в конце концов, не выдержала матушка и потребовала ответов.

      Мистер Уиллоби под нос буркнул:

      – Хотелось бы и мне этого знать…

      Энн и Эмили растерянно уставились на молодого человека и… промолчали. Довольно странно, если вдуматься. За прошедшие несколько дней сестры уже полностью привыкли к обществу племянников лорда Дарроу и подчас вели себя с ними даже чересчур смело на мой взгляд. Словом, младшие долҗно были высказать все свое недовольство напрямую и безо всякого смущения. Но, так как это не выходило уже, по сути, за пределы семьи, я решила, что нет никакого смысла отчитывать младших.

      Хотя молчание Энн и Эмили меня настолько сильно смутило.

      – Я… я пока не могу ответить, мама, – отвела я взгляд. Смотреть в глаза родительнице не было никаких сил. – Но его милость держит все под контролем.

      Если только возможно держать под контролем что–то настолько неуправляемое и опасное, как Тшилаба.

      – Успокойтесь, дорогая миссис Уоррингтон, если за что–то берется дорогой Николас,то не стоит волноваться слишком уж сильно. Он прекрасно разберется со всеми возникшими затруднениями, – заверила хозяйка дома мою родительницу.

      Та, пусть и неохотно, но все-таки кивнула.

      Такой неожиданной союзнице как миссис Чавенсворт я искренне обрадовалась . Матушка моя, пусть и считала меня довольно разумной для своего возраста, однако не спешила верить во все, что я говорила. Без поддержки миссис Чавенсворт мне бы не удалось так легко уговорить маму не предпринимать попыток покинуть дом и просто делать, как ей говорят.


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта: