Мистер Вормли - достойный джентльмен лет шестидесяти, сухощавого телосложения и на полголовы ниже своей красавицы жены, имел кирпично-красное лицо человека всю жизнь проведшего в экстремальной жаре. В общем, ничего похожего на украшающий стену гостиной портрет черноволосого красавца, изображенный в байроновском романтичном стиле. Судя по несомненному сходству с хозяйкой дома, он имел честь лицезреть скандально прославившегося герцога Кентсомского - прадеда Хелен.
Зато самому мистеру Вормсли было не до созерцания фамильных портретов, он напряженно вчитывался в проект подготовленного юристами Кентсома соглашения. По мере изучения содержимого документа его и без того кирпичное лицо делалось все более и более багровым, и он так свирепо глянул на съежившуюся у стены дочь, словно она была неизвестно зачем забредшей в дом бродяжкой.
- Что это, Хелен? - возмущенно потряс он злополучными бумагами. - Этот джентльмен толкует мне, что ты вскоре станешь его женой?!
В ответ на отцовский возглас, дочь только и смогла, что в ужасе закрыть лицо руками. А что она могла на это ответить, когда сама мало понимала - в чем суть задумки Эдвина?
Но если Фрейзер только заинтересованно наблюдал за происходящим, то роль молчаливого статиста отнюдь не прельщала леди Джулию. Дама, нахмурившись, вырвала из рук мужа скандальный документ и быстро пробежала по нему глазами.
- Хелен? - озадаченно обернулась она к дочери. - Это правда?
- Конечно, правда! - оскорблено взревел её супруг. - Достаточно посмотреть на неё!
Однако его жена вовсе не разделяла его праведного негодования.
- Не надо изображать из себя лорда Кларедона! Здесь не сессия парламента и ты не лорд-канцлер, чтобы строить оскорбленную добродетель! - холодно заметила она, и её взор с тяжелым любопытством остановился на приезжем.- Так вы и есть тот самый мистер Майкл Фрейзер-младший, который обязуется жениться на моей дочери и тут же развестись с тем, чтобы его ребенка воспитывал кто-то третий?
Теперь и для американца настал час выхода на сцену, чтобы высказать всё, ради чего он, рискуя жизнью, перелетел океан.
Майкл поклонился, улыбнулся самой обаятельной из своих улыбок и вежливо пояснил:
- Я - Майкл Фрейзер-младший, но никто бы меня не заставил поставить подпись под этим возмутительным документом. Он является плодом воспаленного воображения юристов Кентсома! Я же приехал сюда, чтобы попросить у вас руки вашей дочери, и жить с ней в любви и согласии, пока смерть не разлучит нас!
Супруги недоуменно переглянулись, а потом одновременно повернули головы в сторону затаившейся дочери.
- Хелен? Ты не хочешь ничего объяснить? Что происходит?
Бедная девушка только вздрогнула, и беспомощными глазами глянула на мать. Леди Джулия сразу поняла, в каком отчаянии её ребенок, и не стала акцентировать внимание на дочери.
- Когда же ваш ребенок должен появиться на свет? - сухо полюбопытствовала она у гостя.
Тот быстро глянул на окаменевшую Хелен и осторожно посчитал в голове месяцы с той ночи в горах.
- Где-то в середине мая!
Отец и мать растерянно ахнули.
- Так вот почему она поправилась, а я-то - старый дурак радовался!- с горечью пробормотал джентльмен.
Леди Джулию же озаботило отнюдь не это. Не первая её дочь девица, попавшая в подобную ситуацию, и не последняя. Так зачем рвать на себе волосы и вопрошать небеса, за что на их семейство свалилось такое испытание? И без того забот достаточно!
- Но тогда остается, действительно, мало времени, - заметила она,- нужно как можно быстрее совершить обряд венчания, пока твоя беременность не стала достоянием всех, кто имеет глаза. Вам, мистер Фрейзер, нужно похлопотать о специальном разрешении на брак. Это позволит в самый краткий срок уладить все формальности.
Но Майкл не зря столько времени проторчал в Лондоне - он тщательно подготовился к этому визиту.
- Я уже выправил разрешение. И надеюсь, что мы сможем совершить обряд в вашем приходе, как только это представится возможным!
Он упорно и напролом шел к своей цели, и до окаменевшей от стыда Хелен внезапно дошло, что именно сейчас решается её судьба.
- Нет, - подала она охрипший от волнения голос,- нет!
Бедной девушке ничего умнее просто не пришло в голову! Её услышали, но сочувствия этот категоричный отказ ни у кого не вызвал.
- Что - 'нет', дорогая, - холодно осведомилась мать,- ты не беременна?
Этим вопросом леди Джулия довела свою обожаемую дочь до истерики.
Не скажешь ведь родителям, что не желаешь выходить замуж, потому что сначала позволила Фрейзеру сделать себе ребенка, а потом только разобралась, что он не тот человек, который сделает её счастливой. Обычно второго хватает, чтобы уже не зашла речь о первом! И она от растерянности сказала первое, что пришло в голову:
- Я не хочу ехать в Америку! Мне там не понравилось. И не поеду!
И вот тогда Фрейзер допустил роковую ошибку. Он прекрасно понимал, что подобное объяснение нежелания выходить замуж - всего лишь глупая отговорка, и, желая окончательно прижать к стене строптивицу, легкомысленно пообещал:
- Живите в Англии, сударыня, коль вам так будет угодно. Не думаю, что это непреодолимое препятствие для нашего брака!
Хелен задохнулась от ужаса и зашла с другой стороны.
- Мой ребенок должен оставаться рядом со мной - я не отдам вам его!
- Я не собираюсь ничего у вас отнимать, дорогая! Наоборот, я хочу вам отдать всю любовь, на которую только способен!
Эти слова показались Хелен сущим издевательством после того унижения, которому он подверг её в то далекое утро, и она, наконец-то, справилась с волнением настолько, чтобы язвительно осведомиться:
- И вы согласны все свои обещания занести в свадебный контракт?
- Хоть сейчас!
Родители с всё нарастающей тревогой наблюдали за их перепалкой, с изумлением отмечая её страстный характер и ожесточенный вид дочери.
- Мне кажется, что этот разговор не по существу, - властно пресек дальнейшие переговоры разъяренный мистер Вормсли,- подобной чуши не место в свадебном контракте. Достаточно обычного слова мистера Фрейзера. Если ещё учесть, что торговаться в этих условиях нелепо! Завтра после рождественской службы я поговорю с отцом Томасом о вашем венчании, как и не прискорбно мне будет рассказывать подобное о своей единственной дочери!
- Самюэль,- жена мягко положила руку на плечо выведенного из себя супруга,- я думаю, что все утрясется! Предлагаю сегодня же отпраздновать помолвку детей, чтобы потом встретить Рождество уже в семейном кругу. Нам всем нужно привести себя в порядок, прежде чем занять места за праздничным столом.
И леди Джулия остановила неожиданно благожелательный взгляд на госте.
- Пойдемте, мистер Фрейзер, я покажу вам гостевую комнату, - увлекла она Майкла вслед за собой по лестнице на второй этаж особняка,- а слуга принесет туда ваш багаж. Думаю, у вас найдется соответствующая случаю одежда? Ванна в конце коридора. Встречаемся в девять часов!
- А что же герцог? - неожиданно вспомнил о бывшем женихе мистер Вормсли, когда стихли шаги жены и Фрейзера. - Когда ты разорвала помолвку, Хелен? И почему не поставила нас в известность об этом парне раньше?
Но дочь только измученно глянула на отца и, разрыдавшись, выбежала из комнаты.
Судорожно всхлипывая и размазывая слезы по щекам, она подбежала к телефону в холле и быстро заказала разговор. Не прошло и нескольких минут, как её соединили с Риддинг-холлом.
- Позовите к телефону его светлость! - попросила она дворецкого.
Но то ли из-за её всхлипываний, то ли из-за помех на линии слуга, очевидно, её не правильно понял, потому что вместо Эдвина трубку взяла его мать леди Глория.
- Здравствуйте, ваша светлость, я бы хотела поговорить с Эдвином!
Голос герцогини обдал несостоявшуюся невестку презрительным холодом.
- Это не может обождать, милочка?
- Он мне очень нужен!
- Его светлость принимает пришедших с поздравлениями арендаторов. Не думаю, что вы выбрали удачный момент для звонка!