— Долго ли вы будете тянуть с подписанием до­говора? — накидывался он сразу на меня, начиная свои иеремиады низким, сдавленным голосом. — Наша note 127армия неодета, необута, гибнетна поле битвы, исполняя свой священный долг… Вместо шинелей, она одета в рогожевые плащи! Она мерзнет! А вам нет дела до этого! Вместо того, чтобы лететь на помощь ей, вы копаетесь в юридических тонкостях с вашими юриста­ми… вы крючкотворствуете вырабатывая пункт за пунктом!.. А армия, — совсем уже хриплым от душившего его волнения, каким то гробовым голосом заканчивал он, — мерзнет, гибнет!… Вы.. просто циник.!! — и он с гневом выходил от меня, хлопая дверью…

Он мешал мне работать, все время совещался с представителем поставщика, резко критиковал мое по­ведение. Разумеется, это было на руку поставщику, ста­равшемуся обойти неудобные ему пункты договора, и он настраивал его и других сотрудников "Спотэк­зака". Седельников жаловался на меня в Москву. От­туда меня бомбардировали телеграммами, вызывали к прямому проводу, торопили, угрожали… Скажу тут же, что, несмотря на все принятые предосторожности при заключении этого договора, поставка была проведена со­вершенно мошеннически: обмундирование было доставле­но старое, и не только поношенное, но, по-видимому, да­же снятое с убитых, так как многие предметы были окровавлены… И это дело повлекло за собой грандиозный процесс…

Было трудно работать. Большинство поставщиков были просто аферистами, с которыми приходилось дер­жать ухо востро. Между тем, работа все расширялась, а сил было мало и не хватало работников. В Ревеле бы­ло не мало русских, предлагавших свои услуги, людей с хорошим служебным прошлым, но они были эми­гранты, и я не мог пользоваться их услугами, ибо вер­хи относились ко мне с недоверием, как не к note 128настоящему большевикуи, таким образом, руки мои были связаны. Я — о чем ниже — был окружен чекистами, следившими за мной и налагавшими свое "вето" на боль­шинство моих кандидатов… Я требовал командировать ко мне разных служащих и специалистов, но и там шла задержка со стороны ВЧК, в свою очередь налагав­шей свое "вето" на представляемых Наркомвнешторгом кандидатов…

Положение создавалось совершенно невозможное. Я требую, например, для пополнения штата бухгалтерии счетовода и конторщиков. Спустя долгое время ко мне являются два субъекта: они профильтрованы через ВЧК. Я радуюсь. Начинаю их расспрашивать об их служебном стаже.

— Вы знакомы, товарищ — спрашиваю я одного из них, — со счетоводством?

— Нет, товарищ, — застенчиво отвечаетон, — я не счетовод…

— А что вы умете делать?

— Да как сказать… по профессии я… парикмахер…

— Так зачем же вас командировали ко мне? Он рассказывает. Оказывается, что он "ответственный" парикмахер, все время бривший и стригший "са­мого Ильича", который всегда были очень довольны" его работой и брились только у меня"… И вот этому советскому Фигаро пришла фантазия побывать "заграни­цей". Он обратился к Ильичу и "они устроили его"…

Вызываю другого командированного. Задаю тотжевопрос…

— Видите, товарищ, — отвечает он развязно, — я могу быть вам очень полезен моим пером… я поэт… и вообще беллетрист… школы Маяковского, — с достоинством заявляет он…

note 129Само собою, откомандировываю их обратно.

Но вот однажды является ко мне командированный ко мне один субъект, по фамилии Нитко, вместе со сво­ей женой. Мне необходимо остановиться на нем немно­го, так как эта фигура, при всей своей незначительно­сти, играла, а, может быть, и сейчас играет, большую роль в сферах советского персонала. Он привозит с собой удостоверение, подписанное Лежавой, из которого я узнаю, что товарищ Нитко "видный партийный работник, бывший член ростовского н/Д Реввоенсове­та, за которым имеются громадные заслуги… почему Наркомвнешторг усердно рекомендует его моему вниманию… он может быть полезен в качестве ответственного работника в любом направлении…"

Кроме этого специального удостоверения, он предъявляет мне и личное письмо Лежавы, который пишет: "Дорогой Георгий Александрович, письмо это передаст Вам това­рищ Нитко, полная офищальная характеристика которого изображена в удостоверении. К ней прибавлю, что я очень рад, что мне удалось залучить этого выдающегося сотрудника для Вас. Не сомневаюсь, что он станет Вашей правой рукой для всех Ваших дел…" Я прочел эту литературу, приветливо принял и Нитко и его жену, хотя оба они произвели на меняпрепротивноевпечатление…

— Ну, товарищ Нитко, — спросил я его, — что же вы умете делать?

— Я? — ухмыляясь переспросил он, — все что угодно, положительно все…

Я глядел на его ничтожную, какую то всю гадень­кую физиономию, с небольшими бегающими и все ощу­пывающими глазами, с небольшой, какого то дряненького вида бороденкой, вроде "Счастливцева" и note 130чувствовал; что мне хочется сказать ему: "вон, гадина!" А он продолжал самодовольно ухмыляясь:

— …положительно все! Велите мне дать любое дело и я буду на месте… До революции я был приказчиком на Волге по ссыпке хлеба, а потому понимаю всю коммерцию…

И он долго и скучно рассказывает мне, захлебы­ваясь от переполняющегося все его нутро самовосхищения, всякий вздор. И желание резко оборвать его и ска­зать ему: "пошел вон, гадина!" растет во мне с не­удержимой силой.

— А кроме того, товарищ Соломон, — понижая голос, говорить он, — если нужно кого либо или что либо выследить (патетический удар себя в грудь), вот он я… Нитко… Только прикажите, и я тонко и незаметно все сделаю… Я незаменим для приемок… каких угодно товаров…

Ломаю голову, куда его назначить?… Увы, откоман­дировать его я не могу: ведь он такой "серьезный" то­варищ…

Вспоминаю, что у меня имеется еще ответствен­ный, никчемный лодырь, Юзбашев, и решаю прикоман­дировать Нитко к нему в помощь для технических приeмов. Зову Юзбашева, знакомлю их и объявляю о назначении. Жена его… но она совершенно безграмотная портниха, еврейка, даже плохо говорящая по-русски. По­мещаю ее в канцелярию складывать бумаги и писать ад­реса на конвертах.

Проходит несколько дней. Ко мне является Нитко. Вид у него, по обыкновению, гнусный, и эта гнусность еще резче проявляется на его лице, ибо сегодня он ликует, и вид у него крайне таинственный. Он сообщает мне, чтов канцелярии неблагополучно: там зреет контрреволюция.. Мне некогда. Я вызываю Маковецкого, note 131передаю ему Нитко и поручаю расследовать… Расследование окончено и Маковецкий приходит ко мне с докладом. Он едва сдерживается от обуревающего его хо­хота.

— Да, Георгий Александрович, — говорить он, — действительно "контрреволющя", ха-ха-ха!.. Но, знаете, — вдруг бросая веселый тон, с глубоким отвращением продолжает он, — в сущности, ужасная мерзость… По заявлению Нитко, я позвал его жену, эту без­грамотную портниху, так как это она то и уловила контрреволюцию. Ничего не делая в канцелярии по пол­ной своей безграмотности, она занимается подслушиванием И вот, она услыхала, как одна сотрудница ска­зала другой, что в Париже начинают носить "ужасно" короткие юбки, и обе дамы поговорили немного на эту тему. "Вы понимаете, товарищ Маковецкий", говорит она мне "я так возмутилась этим… в служебное вре­мя и такие буржуйские разговоры… я и рассказала Исааку (ее муж), чтобы он доложил об этом товарищу Со­ломону…" Я пытался, было, ее урезонить, куда тебе! Кричит: "Мы с мужем этого дела так не оставим! Ес­ли здесь не обратят внимания, мы напишем в Москву"… Что же делать, Георгий Александрович, ведь донесут…

— Что делать, Ипполит Николаевич? — отвтил я. — Да плюньте, и больше ничего, пусть пишут, чорт с ними…

Спустя некоторое время у меня была назначена приемка двух тысяч тонн бертолетовой соли. Согласно техническим требованиям, упомянутым в договоре, эта соль должна была заключать в себе 98% чистой бер­толетовой соли, т. е., не иметь более 2% разных примесей. Я поручил произвести приемку Юзбашеву который просил позволения взять с собой в помощь Нитко. Я note 132преподал Юзбашеву все необходимые правила. Приемка была простая и, закончив ее, Юзбашев рапортовал мне, что, явившись к месту приемки, он констатировал, что вся соль находилась в стольких то бочках такого то веса каждая, что он вскрыл столько то бочек, а потом вновь их опечатал (если не ошибаюсь, 5% всех бочек), взял из каждой по такому то коли­честву проб, смешал их в одну общую пробу и, опечатав ее, передал для анализа в государственную лабораторию. К рапорту Юзбашев прилагал удостоверение лаборатории, из которого было видно, что предъяв­ленная для анализа бертолетовая соль содержит в себе посторонних примесей всего около 0,3 % почему он, Юзбашев, и полагал, что можно принять всю партию соли и передать Транспортному Отделу для отправки ее в Москву. Я утвердил своею подписью приемочный акт и велел передать его Фенькеви для дальнейшего исполнения, а копию в бухгалтерию.


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта: