— Пожалуй вы правы, теперь у меня нет сомнений.
— В самом деле, сэр?
— Да, в самом деле. Вы решили задачу очень быстро, — Кирк взял передатчик. — Кирк — «Дерзости». Скотт, примите трех на борт.
— Король, — добавил Спок без намека на улыбку, — е1.
Джеймс Блиш
ТОЛИАНСКАЯ ПАУТИНА
На мостике присутствовал весь командный состав — Кирк, Скотт, Спок, Юхэра, Чехов, Сулу — и все были до предела напряжены. «Дерзость», находившаяся в необжитом секторе пространства, приближалась к месту, откуда поступил последний рапорт космического корабля «Вызывающий», бесследно исчезнувшего три недели назад.
— Капитан, — сказал Спок, — сенсоры словно взбесились. Если верить их показаниям, космос вокруг нас раскалывается на кусочки.
— Неисправность?
— Дело не в сенсорах, сэр; я проверил систему. Дело во мне; я просто не знаю, как объяснить их показания.
— Капитан, — добавил Скотт, — может, между этим и нет связи, но мы теряем мощность спиральных двигателей[11].
— Намного?
— Пока нет; но все равно это непорядок. Я не могу найти причину.
Пришла пора Чехова.
— Капитан, впереди виден неподвижный объект. Он напоминает космический корабль.
Да, но выглядел он непривычно. Слабое мерцание делало его видимым издалека.
— Мистер Спок, с ним что-то неладно.
— Если быть точным, капитан, то этот космический корабль не существует. Его нет на наших радарах; его не регистрируют ни массдетекторы, ни счетчики радиации. Мы видим его, но сенсоры свидетельствуют, что его там нет.
— Мистер Чехов, сузьте поле и попытайтесь найти его опознавательные номера. Это «Вызывающий». Мистер Сулу, пользуйтесь только импульсными двигателями. Приближаемся медленно. Лейтенант Юхэра, вызовите их.
— Я уже пыталась, сэр, но никто не отвечает.
Чехов сменил изображение на экране. На странном корабле не было видно ни пробоин, ни других повреждений. Он, как призрак, безмолвно висел в пространстве, не отвечая на вызовы.
— Находимся в радиусе действия транспортера[12], сэр.
— Спасибо, мистер Сулу. Лейтенант, вызовите доктора Маккоя в транспортный отсек. Мистер Спок, мистер Чехов, мне понадобится и ваша помощь. Приготовьте скафандры. Транспортером будет управлять О’Нейл. Приготовьтесь, мистер Спок.
Транспортер нацелили на мостик «Вызывающего».
Там царил полумрак; даже на мониторе некоторые лампочки не светились. Причина была слишком очевидна.
В командирском кресле лежал труп человека, чуть постарше Кирка, с капитанскими нашивками на рукавах. Одна его рука сжимала фазер, другая — волосы младшего офицера. Офицер тоже был мертв, его руки сцеплены на шее капитана.
Первым заговорил Чехов.
— Когда-либо ранее на космических кораблях случались бунты?
— Теоретически, — ответил Спок, — отказ флота капитана Гарта следовать его безумным приказам можно назвать бунтом. Но такие события не регистрировались никогда.
Маккой закончил исследование трупов.
— Джим, у капитана сломана шея.
— Корабль все еще функционирует, — сказал Спок, быстро изучив показания пульта управления. — Логично будет предположить, что бунтовщики где-то на борту. Однако датчики не показывают наличия жизни.
— Странно, — задумчиво сказал Кирк. — Очень странно. Спок, вы останетесь со мной. Чехов, спуститесь в инженерный отсек и отсек жизнеобеспечения. А вы, доктор Маккой, проверьте лазарет. Меня кое-что интересует.
Как только они вышли, в шлеме у Кирка раздался голос Скотта.
— Капитан, мистер Сулу докладывает, что не может держать точную фокусировку на «Вызывающий». Он спрашивает, что ему делать.
И это странно. Как может один корабль двигаться относительно другого, когда двигатели обоих отключены?
— Держите линию транспортера рядом с нами, но не слишком близко.
— Докладывает Чехов, капитан. В отсеках только трупы.
— Хорошо, возвращайтесь назад. Что у тебя, Кощей?
— Много тел, Джим. Самые разные варианты насильственной смерти.
— Могла ли психическая болезнь охватить сразу весь экипаж?
— По-моему, причина болезни сохраняется, сэр, — сказал появившийся Чехов. — Я чувствую себя очень возбужденным; у меня болит и кружится голова.
— Я не могу ответить на этот вопрос, — сказал Маккой. — Судя по медицинскому журналу, даже корабельный врач не понимал, что происходит. Единственное, что я могу сделать, это забрать все записи и проанализировать их позже. Какого дьявола…
— Кощей! Что происходит?
После короткой паузы послышалось:
— Джим, этот корабль начинает растворяться! Я только что провел рукой через труп, а затем через ближайшую стену.
— Возвращайся назад, и побыстрее. Кирк — «Дерзости». Мистер Скотт, приготовьтесь принять нас на борт.
— Капитан, я не могу; я не могу принять вас всех.
— Что ты имеешь в виду? Что у вас там происходит?
— Ничего такого, что мы могли бы понять, — мрачно ответил Скотт. — «Вызывающий» исчезает. Что-то словно выхватывает части нашего собственного корабля. Оно сжало частоты нашего транспортера. У нас осталось только три. Да и на их счет я не могу быть уверен. Одному из вас придется подождать.
— Прошу разрешения остаться, — сказал Спок. — Я смогу дать дополнительную информацию.
— Более важно доставить на «Дерзость» ту, что вы уже имеете. Не спорьте. Здесь останусь я. И я постараюсь вернуться сразу за вами.
Но он не вернулся. Через секунду после того, как Чехов, Спок, и Маккой материализовались на борту «Дерзость», «Вызывающий» исчез.
Скотт вместе с офицером из транспортного отсека были у пультов. Спок, сняв шлем, присоединился к ним и всмотрелся в экран.
— Видите что-нибудь? — спросил Скотт.
— Абсолютно ничего. Сплошная тьма.
Маккой тоже снял шлем.
— Но он должен быть где-то там. Если его не захватил транспортер, то как насчет челнока? Должен быть способ вызволить его оттуда.
— Там нет и следа капитана, доктор, — возразил Спок. — Единственное, что мы можем сделать, это ввести нашу информацию в компьютер, а там посмотрим.
Компьютер был одним из самых быстрых в своем поколении, но ожидание все равно показалось долгим. Наконец приятный женский голос произнес:
— Обработано.
— Вычислите следующий период пространственного наложения, — сказал Спок.
— Два часа двенадцать минут.
Спок выключил машину. Скотт ошеломленно глядел на него.
— Это столько мы должны ждать прежде, чем вытащим Капитана? Но, Спок, я не думаю, что мы сможем удерживать корабль на месте так долго. Утечка мощности происходит неупорядоченно; я не могу найти и остановить ее.
— Ты должен сделать это, — сказал Спок. — В этом месте структура космоса очень тонка. Если мы ее нарушим, то у нас уже не будет шанса вернуть капитана живым.
Чехов выглядел подавленным: хуже того, он выглядел больным.
— Я не понимаю, — сказал он, — что такого необычного в этой области пространства?
— Я могу только предполагать, — ответил Спок. — Мы существуем во вселенной, которая сосуществует со множеством других вселенных. Все они находятся в одном м том же физическом пространстве, но смещены во времени. На короткие периоды эти вселенные могут перекрываться. Это и есть период наложения, когда мы соединимся со вселенной «Вызывающего».
— И когда мы сможем вернуть капитана, — добавила Юхэра.
— Может быть. Но пространственные структуры вселенных различны. И применение полной мощности двигателей может привести к нарушению связи между ними. Вдобавок мы и сами можем попасть в ловушку.
— И умереть, как они? — злобно воскликнул Чехов. Неожиданно его голос поднялся до пронзительного крика. — Будь ты проклят, Спок…
Он бросился вперед. От удара ошеломленный Спок упал: руки Чехова вцепились ему в шею. Сулу попытался схватить Чехова, но тот в ярости отшвырнул его в сторону. Скотту все же удалось оттащить Чехова, и Спок был вынужден отключить его несильным ударом по шее.
11
Корабли Звездного флота оснащены силовыми установками двух типов: импульсными и спиральными. Первые необходимы для перемещений на относительно небольшие расстояния. Вторые называются спиральными потому, что искривляют пространство, и, чем больше «витков» такой двигатель делает — тем выше скорость звездолета: корабль как бы одновременно «пронзает» все витки, «намотанные» его двигателем.
12
Транспортер — (ударение на втором слоге) — аппарат для нуль-транспортировки, причем на небольшом расстоянии не требуется аппарата-приемника, т. е., например, человека можно послать с орбиты прямо на планету.