- Да, - сказал Эцо мрачно, - «Обмывание младенца».
Руэрто взглянул на него. Обеими руками он в задумчивости пригладил мокрые волосы,
они длинными вьющимися змеями падали ему за воротник. Он ничего не спросил, просто
смотрел и ждал продолжения.
- Папа, что происходит? - сказал Эцо, - что в этом мире творится, я хочу знать? Что с
нами? Что с мамой? И что с тобой, в конце концов? Это твой брат или нет?
- Легко требовать поступка от других, - серьезно ответил отец, - а ты сам-то готов на что-
нибудь ради этого младенца? Или абстрактно хочешь от этого мира справедливости?
- А что от меня нужно? - немного растерялся Эцо.
- А что нужно ребенку? Забота, внимание, воспитание, любовь. Подгузники менять ему
нужно и с рук не спускать. У меня нет на это времени, а у Гевы - желания. Это ты
понимаешь?
Эцо подумал, сел на диван и кивнул.
- Хорошо, я согласен.
- На что ты согласен? - удивился отец.
- На всё. Я его не брошу. Ты вырастил меня, а я выращу твоего братишку. Это будет
справедливо.
- Да ты что, сынок… - Руэрто совсем смягчился и даже растерялся, - мы тебя взяли уже
большого.
- И этот скоро вырастет. Мы быстро растем.
- Эцо…
- Папа! Вы его только возьмите. Я сам всё буду делать. Он же наш, ты сам так говорил.
- А ты подслушивал.
- А что? Разве меня это не касается?
- Конечно, - Руэрто развернулся к нему вместе с креслом, - это нас всех касается. И ты,
вообще-то прав… но Гева…
– 59 –
КНИГА 5 – ЗАВЕЩАНИЕ МАЛОГО ЛЬВА. Часть 1 – Пирамида
- Она его полюбит. Потом. Меня она тоже не сразу полюбила. Да мы ей и мешать не
будем, папа. Мы всё сами сделаем!
- Ты же работаешь, Эцо.
- Буду дома работать. Профессор Ондра поймет. Он сам девочку взял. А оказалось -
Пресветлого!
- Не всем раздают ангелочков, сынок. Это надо еще заслужить.
- Что ж… что заслужили, то и получим. И чем дольше будем думать, тем скорее он нам
этого не простит. Папа, ты же всё понимаешь!
Отец думал не так уж долго.
- Ладно, - улыбнулся он, глядя с такой теплотой, что хотелось как в детстве к нему
прижаться, - предпримем еще одну попытку. Только пошли вместе. Одному мне страшновато,
- он встал, затянул халат потуже, поправил мокрые волосы и решительно выдохнул, - вперед!
Гева была в своей комнате для медитаций. И без того красивая и загадочная, в мерцании
свечей она казалась загадочней во сто крат. Зеленые продолговатые глаза ее были бездонны.
Иногда Эцо пытался понять, что чувствует отец: его любит, его выбрала такая женщина!
Каково это? Но он не мог даже представить этого при всем своем богатом воображении. В
прочем, сейчас его волновало совсем другое.
Гева сидела на узком черном диванчике, перебирая в руках янтарные четки. У нее были
ухоженные руки с длинными перламутровыми ногтями и несколькими перстнями на узких
пальцах. Конечно, трудно было представить, что эти руки будут менять подгузники.
- Что? – спросила она настороженно, видя, как они стоят плечо к плечу, взявшись за
руки, словно заговорщики.
- Видишь ли, что получается, - сказал Руэрто замедленно, на каждом слове
останавливаясь и ожидая ее реакции, - или у нас будет два сына… или, боюсь, не будет ни
одного.
Эцо тоже с волнением ждал ее ответа.
- Сыночек… - мать взглянула на него почти испуганно, она его действительно очень
любила, - что это значит?
- Мама, так нельзя, - сказал он твердо, - нельзя его бросать. Вам не понять, а я знаю, что
ребенок чувствует, когда от него все отказываются. Я его не брошу! Я сам с ним буду
возиться… вы только возьмите!
Она смотрела на него и молча перебирала четки, передвигая по нити янтарные шарики.
- Мама…
- Ты хочешь, чтобы наш сын перестал нас уважать? – добавил Руэрто, - я так нет.
- Кажется, я вышла замуж не за тебя, - вздохнула Гева обреченно, - а за твою матушку.
Теперь она родила мне ребенка. Какое счастье…
Стало совсем тихо. Она молчала, глядя в пол, опустив свои глубокие как бездны глаза,
словно под тяжестью густых ресниц, губы напряженно сжались, вокруг рта легли складки. И
отец молчал, то ли виновато, то ли оскорбленно, совершенно не зная, что ей ответить.
- А я ему даже имя придумал, - осторожно сказал Эцо, садясь перед ней на корточки, -
мам, ты слышишь?
- Имя? – даже удивилась она, - какое еще имя?
Как будто парню и этого было не положено!
- Сириус.
- Сириус?
- Ну да. Дед у него Сиргилл, мать - Сия. И звезда такая есть у землян, самая красивая.
- Скирни уже зовет его, - мать усмехнулась, - Алвзуром! Алвзур Сириус Нрис Индендра
Пресветлый… Посмотрим, что из него получится, из этого сокровища.
- Мама… - даже не поверил Эцо, - ты согласна?
- А что, у меня есть выбор?
- Мамочка…
- Прекрати, Эцо. Я и так всё поняла. Вы оба еще слишком молоды, живете одним днем.
Вам не объяснишь.
- А что тут надо объяснять? Ты помнишь, как я сидел под кроватью?
Она не ответила.
– 60 –
КНИГА 5 – ЗАВЕЩАНИЕ МАЛОГО ЛЬВА. Часть 1 – Пирамида
- Так, может, мы его сейчас и заберем? - спросил отец с полной готовностью.
- Куда? - усмехнулась она, - о чем вы оба вообще думаете? Надо детскую подготовить. И
няньку ему найти. Лично я из-за него невысыпаться не собираюсь.
Через пару дней всё было готово: и комната с кроваткой и игрушками, и не одна, а
несколько девушек - сиделок, добрых, чистеньких и послушных Геве. Эцо полетел вместе с
ней в больницу за малышом и очень волновался по этому поводу. Ему было ясно, что
происходит что-то важное в их жизни, какая-то большая перемена. А мать напротив была
царственно спокойна. Она исполняла свой долг, но ни радости, ни желания сделать всё как
можно лучше у нее не было. Это огорчало.
Скирни ждала их в палате. Там она и жила с малышом и уже приготовила его к отъезду:
запеленала и собрала ему сумку. Эцо взглянул на нее и поразился: она выглядела ужасно.
Такой измученной Скирни не была никогда. Обычно она была улыбчива и приветлива и
очень мила при этом, а сейчас ее смуглое лицо как будто почернело, и даже ее родинка на
правой щеке не молодила ее, а старила. Тем не менее, она всё-таки постаралась улыбнуться и
протянула им ребенка.
- Ну вот и всё. Забирайте.
Взял его Эцо, причем со всей ответственностью, и почувствовал себя жутко взрослым.
Говорили, что мальчик - урод, но он был спеленат, и этого было не видно. Личико было
хорошенькое, розовое, курносое, с голубыми глазками. Глазки эти с жуткой серьезностью
взглянули на Эцо.
- Привет, - сказал он, - я твой брат, будем жить вместе. Не возражаешь? - и повернулся к
Скирни, - мы назвали его Сириус. Я назвал.
Она стояла, опираясь рукой о стол, тело ее, стянутое прозрачным передником поверх
халата, слегка надломилось, как будто колени подкашивались, а он заметил, какая у нее
хорошая женская фигура: узкая талия и широкие бедра, почти как у мамы.
- Да, - улыбнулась она ему, - хорошее имя.
И снова помрачнела.
- Ты не переживай так, Скирни, - сказал он с жалостью, - будешь навещать его.
- Спасибо, Эцо. Конечно.
- Мам, посмотри, - он повернулся к Геве, - он симпатичный!
- Нагляжусь еще, - холодно ответила мать, и он невольно прижал ребенка к себе.
- Тебе привозить его на массаж, или сама будешь приходить? - спросила она у Скирни.
- Сама буду, - ответила та, - мне надо хоть иногда вырываться из больницы, иначе с ума
сойду.
Эцо стало ее совсем жалко, такая она была измученная, даже у матери голос дрогнул.
- Ну, нельзя же так переживать, милая ты моя… ты вся почернела!
- А как иначе? - виновато улыбнулась Скирни, - ты ведь знаешь, что со мной.