И р о д. Вот еще, строиться! Так не дойдем?
К о с о в. Вы станьте в строй, товарищ Ирод, а я вам после на свободе объясню. Если все в лагере стадом будут ходить, что же получится? По двое станови-ись!
Становятся.
Равняйсь! Шага-ам арш!
Двинулись.
Привыкнете, товарищ Ирод.
И р о д (тихо). Посмотрим, товарищ командир.
Эпизод третий
ТРЕТЬЯ РОТА
Территория третьей роты. Передняя палатка, где помещаются ребята, с поднятыми полотнищами. Направо, в глубине, пирамида из винтовок, около которой прохаживается дневальный. Ирод и Ахмет в палатке, зашивают матрацы. Ребята одеты в военную форму. На гвоздях висит снаряжение.
И р о д (увещевая). Ты балда, Ахмет. Сразу тягать задумал. Куда тебя понесет? Враз засыпешься. Надо вольную одежду достать. Герцога-то нет. В кичмане сидит.
А х м е т. Я к Герцыку не пойду. Он бьет, деньги отымает. Я на родину пойду. В степь пойду...
И р о д. Чудак ты, Ахмет. Погоди! Покуда тут окусываться будем, а там поглядим.
Р я з а н ь. Ша, ребята! Рыбку поймали. (Прыгает в палатку.)
И р о д. Тише ты!.. Ахметка, опусти палатку с того краю.
Ахмет опускает.
Паташон где?
Появляется Паташон.
П а т а ш о н. Куик-кик! (Ныряет в палатку.) Собственноручно, своей персоной.
И р о д. Ну?
Рязань и Паташон вытаскивают из карманов и из-за
пазухи часы, бритву и другие мелкие вещи.
Не надо бы пока. Хай подымется.
Р я з а н ь. Раздуваним, что ли? А, Ирод?
И р о д (с усмешкой). Для первого знакомства, что ли? Ладно! Во озлятся! Ахметка, голубиная душа! Чего глаза выпучил? Становись на стрёму.
Ахмет бежит к выходу.
Сделать надо чисто, чтобы не подкопались.
Р я з а н ь. Догадаются. Деловые всегда на примете.
И р о д. А наплевать! Не найдут - и отлипнут.
П а т а ш о н (хихикает). Смеху будет.
И р о д. Дуй все сюда, в командирский сенник. У него искать не будут.
Ребята прячут вещи в сенник.
П а т а ш о н. Куик-кик! Ирод, ты у нас вроде как Герцык.
А х м е т (снаружи). Шшш!.. Слева.
Ребята быстро ложатся на матрацы.
И р о д. Чисто.
Появляется Косов с одеялом, гармошкой и снаряжением,
заходит в палатку.
К о с о в. Зашили сенники, ребята? А я к вам перебираюсь, со всеми потрохами.
Ребята садятся.
Ну-ка, я на вас погляжу, какие вы есть. (Садится зашивать сенник.)
И р о д. Какие ни есть - первый сорт. Самые фартовые. Ты лучше не притуливайся сюда. Живьем слопаем.
К о с о в. Хотел один такой меня слопать, да живот заболел. Носом не вышли. А вот у тебя, дорогой товарищ, складки на пузе - это да! Это тебе не кофта! Поправь. В прежнее время за это, знаете...
И р о д (поправляет складки). Ну, чего, чего сделали бы?
П а т а ш о н (Ироду, тихо). Взять, что ли, его на зуб, чтоб не задавался?
И р о д (подмигивает). Дело! Валяй!
П а т а ш о н (фамильярно). Товарищ командир, а товарищ командир! Хочешь, фокус покажу?
К о с о в. Фокус? Давай фокус. Я люблю.
П а т а ш о н. Обратите внимание, уважаемая публика! Чичас вы увидите перед собой чудеса черной и белой магии. Берется один совершенно обыкновенный пятак. Гони пятак, товарищ командир.
К о с о в (улыбаясь). Пятак? Держи.
П а т а ш о н. Мерси вам с кисточкой. Чичас этот пятак будет летать. Ни один силач еще не мог удержать его в своей могучей руке.
К о с о в. Ладно, ладно! Я вот удержу.
Ребята перемигиваются.
П а т а ш о н. Прошу завязать глаза. Чичас будет магическое действие.
Косову завязывают глаза.
Буду считать до пяти. Раз!
Ребята накаляют пятак на спичке.
Два! Три! Прошу вашу руку. Мерси. Сейчас я кладу пятак на ладонь. По счету "пять" держите его изо всех сил, а то улетит. Четыре! (Приготовляется.)
К о с о в. Пять! (Быстрым движением хватает кисть руки Паташона.) Держу!
П а т а ш о н (визжит, стараясь избавиться от горячего пятака). Ой-ой-ой! Пусти, не буду!
К о с о в (отпустил Паташона, сдернул повязку. Улыбается). Или не удержал? Рыжая твоя магия, браток!
Ребята смеются над Паташоном, который дует на руку.
Дурные вы! Я все эти штуки знал, когда вы в люльке качались. Меня на зуб не возьмешь.
И р о д (с интересом). А ты кто такой! Будто бы деловой?
К о с о в. Кто да кто! Егор Косов. Был вот тоже вроде вас. В босяках ходил. Потом в армию призвали.
Р я з а н ь. Что, не признал делового, Паташончик? Ожегся? (Смеется).
И р о д. Заткнитесь вы! (Косову.) Ну и что же?
К о с о в. Сначала бузил крепко. Ни в какую: ничего не хотел знать. Очень меня дисциплина ела. Меня и так и сяк, и наряды давали...
Р я з а н ь. Что это - "наряд"?
К о с о в. Картошку чистить пошлют - вот тебе и наряд. Или часовым не в очередь.
А х м е т. Нам тоже наряд будут давать?
К о с о в. Зря не дадут. За дело - можно. Ладно, о чем это я говорил? Да! Ну, значит, действительно вымудровывал я штуки - лучше не вспоминать. Только вижу - зря. Товарищи стыдят. Командиром взвода был у нас Эйно. Этот вот самый. Он и отколи такую штуку - подговорил наших красноармейцев. Возьмите, говорит, шефство над недисциплинированным товарищем. Вы мне за него отвечаете. Они на меня всем взводом и поднасели.
И р о д. Ну, ну?
К о с о в. Вижу, сочувствия моему характеру нет. В стрельбу очень втянулся. Первым стрелком стал. Этак незаметно привык и дурить перестал. Интересно, что ли, стало... Кончился год, я заявление подаю. В полковую школу. Теперь - командиром отделения. А с осени в Москву поеду, в военную школу. Дальше учиться буду. Вот тебе и весь сказ.
И р о д. Ну и что же, доволен?
К о с о в. Доволен.
И р о д. Что-то не по мне. Всякий над тобой командует. Мы - вольные. Ты Герцога знавал?
К о с о в. Герцыка-то? Слыхал. Жох, говорят. Его наш командир Эйно знает.
П а т а ш о н. Куик-кик! Вот это здорово! Что, он тоже из деловых?
К о с о в. Чудило ты! Товарищ Эйно в гражданскую войну против Юденича ходил. (Заинтересованно.) А ты откуда Герцыка знаешь?
П а т а ш о н. Так он ведь...
Ирод толкает его в бок, Паташон замолкает.
И р о д. Слыхали тоже... Приходилось. Ну, так что?
К о с о в. Так вот с гражданской войны он его и знает. Был у них в отряде парень. Фамилия ему была Лозицкий. Его все Герцогом дразнили - за лодырничество. Мародер, шкурник. Его за мародерство хотели судить, а он, уж не знаю как, вывернулся и удрал. Отстреливался, через него командир Эйно ранение имеет. Сам рассказывал.
Шум возвращающейся с занятий роты. Слова команды. У
пирамиды красноармейцы ставят винтовки.
Наши с занятий пришли. Скоро обед будет.
Р я з а н ь. Вот это дело!
Несколько красноармейцев, пробегая, останавливаются у
палатки. Заглядывают.
М о ж а р о в. Товарищ командир Косов! Это что, новобранцы, что ли?
Б а р с у к о в. Откуда ребят привезли, товарищ командир? Учить их будут?
Г о р л о в. Беспризорники, наверно. Давай, давай, живее, товарищи. Берите ложки да на обед строиться.
М о ж а р о в. Сейчас. Дай на людей посмотреть. (Уходит).
К о с о в. Ладно, ладно, довольно! Проглядите глаза. Не смущайте.
Г о р л о в. Чего же смущать! Мы приветствуем. Ну, пока! (Убегает.)
К о с о в. Сейчас и мы пойдем. Ну-ка, подтянуться. Заправочка, заправочка чтоб была. Товарищ Рязань! Постелю свою прибрать! Живо, живо!
Г о л о с. Станови-ись!
Вбегает Можаров.
М о ж а р о в. Дневальный! Кто днем в роте был? У меня часы сперли.
Г о р л о в. Чего шумишь? Поищи получше. Взять некому.
М о ж а р о в. "Некому", "некому"! А замок оторван от корзинки! Я, что ли, его оторвал?
Б а р с у к о в. Стой, ребята! Неладное творится! У меня кто-то бритву свистнул. И папиросницы нет.
Из палатки выскочил Косов.
К о с о в. Что такое случилось, товарищи?