Г-жа Бежар. Но ведь в конце концов...
Мольер. В конце концов вы меня сведете с ума. Не будем больше об этом говорить! Мы занимаемся болтовней, вместо того чтобы репетировать нашу комедию. На чем мы остановились? Я уж не помню.
Г-жа де Бри. Вы остановились на том...
Мольер. Боже мой! Я слышу какой-то шум! Это, наверно, прибыл король. У нас нет больше времени на репетицию. Вот что значит отвлекаться! Ну, ничего не поделаешь, только играйте дальше как можно лучше!
Г-жа Бежар. Честное слово, я боюсь! Я не могу играть роль, если не пройду ее всю целиком.
Мольер. Как так не можете играть?
Г-жа Бежар. Не могу.
Г-жа Дюпарк. И я не могу.
Г-жа де Бри. И я.
Г-жа Мольер. И я.
Г-жа Э р в е. И я.
Г-жа Дюкруази. И я.
Мольер. Да вы что, издеваетесь надо мной?
ЯВЛЕНИЕ VI
Бежар, Мольер и другие.
Бежар. Да будет вам известно, господа, что король пожаловал и ждет, когда вы начнете.
Мольер. Ах, сударь, мое положение ужасно! Я в полном отчаянии. Наши дамы в страхе, говорят, что перед началом им необходимо еще повторить свои роли. Мы просим повременить одну минутку! Король милостив, он знает, как мы торопились. (Актрисам.) Умоляю вас, подтянитесь, соберитесь с духом!
Г-жа Дюпарк. Вы должны пойти извиниться.
Мольер. Как извиниться?
ЯВЛЕНИЕ VII
Посланец, Мольер, г-жа Бежар и другие.
Посланец. Начинайте же, господа!
Мольер. Сейчас, сударь! У меня голова кругом идет...
ЯВЛЕНИЕ VIII
Второй посланец, Мольер, г-жа Бежар и другие.
Второй посланец. Начинайте же, господа!
Мольер. Одну минуту, сударь! Что же это будет? (Актерам.) Вы хотите меня опозорить?
ЯВЛЕНИЕ IX
Третий посланец, Мольер, г-жа Бежар и другие.
Третий посланец. Начинайте же, господа!
Мольер. Сейчас, сударь, мы готовы. Им только бы кричать: "Начинайте!" хотя король им ровно ничего не приказывал!
ЯВЛЕНИЕ X
Четвертый посланец, Мольер, г-жа Бежар и другие.
Четвертый посланец. Начинайте же, господа!
Мольер. Сейчас, сейчас, сударь. (Актерам.) Так как же? Значит, я осрамлюсь?
ЯВЛЕНИЕ XI
Бежар, Мольер и другие.
Мольер. Сударь, вы пришли сказать нам, чтобы мы начинали, но...
Бежар. Нет, господа, я пришел сказать вам, что королю доложили, в каком затруднении вы находитесь, и что он по безграничной доброте своей откладывает вашу новую комедию до другого раза, а сегодня удовольствуется любой пьесой, какую только вы можете сыграть.
Мольер. Ах, сударь, вы меня воскресили! Король оказал нам огромное благодеяние тем, что предоставил время для исполнения своего желания. Пойдемте же все вместе и поблагодарим короля за его великие милости!
КОММЕНТАРИИ
Первое представление комедии было дано в саду королевского дворца в Версале в октябре 1663 г. На сцене Пале-Рояля - 4 ноября того же года. Мольер исполнял роль "смешного маркиза".
Комедия впервые была напечатана в 1682 г., в собрании сочинений Мольера, изданном Лагранжем и Вино ("L'Impromptu de Versailles". Les Oeuvres de monsieur de Moliere, revues, corrigees et augmentees. Paris, 1682, 8 v.).
Первые издания русских переводов:
1. И. Мещерский, "Версальский экспромт", "Русская мысль", 1881, Э 8.
2. Ф. Устрялов, "Экспромт в Версале", изд. О. И. Бакста, 1884. (Тот же перевод под названием "Версальский экспромт", изд. А. Ф. Маркса, 1910.)
Стр. 517. Действующие лица. Изображая в комедии репетицию на сцене своего театра, Мольер сохраняет за исполнителями "Версальского экспромта" собственные имена актеров своей труппы.
Стр. 521. ...ваши критики, решив изобразить вас... - В ответ на "Критику Школы жен" появились сразу два отклика: комедия-памфлет Визе "Зелинда, или Истинная критика Школы жен" и полемическая комедия Бурсо "Портрет живописца, или Ответная критика Школы жен" (см. предисловие).
Стр. 522. Они дают представления в те же дни... - Бургундский отель и мольеровский театр в Пале-Рояле ставили спектакли по воскресеньям, вторникам и пятницам.
Монфлери (ок. 1610-1667) - известный трагик Бургундского отеля (см. предисловие).
Стр. 523. Г-жа Бошато (ум. 1683) - трагическая актриса Бургундского отеля.
Бошато (ум. 1665) - актер Бургундского отеля.
Отрош (ум. 1707) - актер на роли наперсников. До Бургундского отеля работал в театре Маре.
Де Вилье - актер Бургундского отеля на вторые комические роли.
Стр. 527. Пьеса противна, противна, черт возьми... - фраза, произносимая маркизом в "Критике Школы жен".
Стр. 531. Ее написал некий Бр... Бру... Броссо. - Речь идет о Бурсо. Его пьеса "Портрет живописца" уже шла на сцене Бургундского отеля.
'...называет их благонравными чертовками... - намек на слова Криэальда из "Школы жен".
Стр. 532. Лизидас. - В этом образе Мольер высмеивает автора "Зелинды" Визе.
Стр. 534. Пусть они донашивают их после нас... - намек на использование сюжета "Смешных жеманниц" Сомезом в его пьесе "Истинные жеманницы", направленной против Мольера.
Есть вещи, которые не вызывают смеха... - В этих словах заключен протест Мольера против злостной клеветы, возведенной на драматурга его врагами. (См. предисловие.)
Г. Бояджиев