— Если честно, у меня тоже, — улыбнулась она и добавила: — Но сейчас самое главное, чтобы я справилась, необходимо восстановить равновесие, иначе нам не победить. Но зачем я тебе это говорю, ты и сам всё понимаешь, — она обвила его шею руками и крепко поцеловала.

Дилия так изголодалась по его прикосновениям, словно годы прошли с тех пор, как Эйрик ласкал её. В отчаянной попытке хоть ненадолго выкинуть из головы все тревоги и страхи, она запустила пальцы в его волосы и прижала к себе, открываясь навстречу трепетному предвкушению. Дилию пронзили умопомрачительные ощущения, как только губы Эйрика потянулись к её губам. Страстный поцелуй запустил цепную реакцию, поступательно захватывая в сладкий плен. Не в силах больше бороться с нахлынувшими эмоциями Дилия опустилась на кровать. Она чувствовала себя особенной и поэтому была великолепна. Волосы рассыпались по подушке кружевным веером, глаза сверкали, на приоткрытых влажных губах играла обворожительная улыбка. Эйрик пытался удержаться на расстоянии, желая вобрать, впечатать образ любимой в свою память. Но стоило им встретиться взглядами, как глубины океана затянули его. Он вбивался в неё со всё возрастающей силой и неистовством зверя, заполнив её всю. Наслаждение разливалось внутри, как вода по горлу после долгой и мучительной жажды. Никогда раньше Дилии не было так хорошо, казалось в этом жарком соитии переплелись не только тела. Кожа покрылась капельками пота, мышцы подрагивали, сердце билось так, словно вот-вот вырвется наружу. Лицо Эйрика выражало блаженство, подчеркивая его природную красоту, а его дикий напор доказывал искренность желания. Всё вокруг перестало существовать.

— Люблю тебя и больше не отпущу, — прошептал он ей на ухо.

Дилия прильнула к нему, обняла ногами за талию и стала направлять его с такой силой и страстью, что Эйрик замер от неожиданности. Дилия двигалась так, будто хотела доказать что-то… Внезапно она перекатилась и оказалась сверху, сжав его бёдра железной хваткой. Волны дрожи проносились по всему позвоночнику, и спазмы удовольствия сжимали его пульсирующую плоть. Эйрик обхватил её ягодицы, и они вновь поменялись местами — он подмял Дилию под себя, осыпая поцелуями, как одержимый проникая во влажные, жаркие глубины.

— Я люблю тебя, — вновь прошептал он.

От его слов, подкреплённых резкими толчками внутри неё, она оказалась на пике блаженства.

Глава 32

Спустя несколько дней, которые нельзя было назвать непродуктивными, Дилию позвал к себе Радьен.

Император ждал дочь в небольшой уютной комнате в одной из башен замка. Но скрип массивной двери не заставил его обернуться.

Дилия слегка кашлянула в попытке привлечь внимание.

Радьен обернулся к ней, предложил присесть, и, подождав пару мгновений, произнёс:

— Наслышан о твоих успехах, молодец! Я хочу, рассказать тебе древнюю легенду, хотя кое-что ты, наверное, слышала в академии, но, уверен, стоит освежить твою память, чтобы дальнейший разговор был тебе более понятен.

Радьен начал неторопливое повествование:

— О жителях подземелий, охраняющих вход в Туотил, много легенд и преданий. Могу только добавить, что у меня есть достоверная информация — это не сказки.

Есть легенда о молодом воине, который однажды увлекся девушкой Кебуши. Она рыбачила недалеко от его дома. Спугнув юную красавицу, он начал преследовать её.

И сам не заметил, как оказался в подземном обиталище. Соплеменники девушки встретили чужака без энтузиазма, но не убили парня. Напротив, оказавшись гостеприимными хозяевами, они предложили ему угощение, а потом, спросили, чего он хочет от той, которую преследовал. Парень сообщил, что намерен жениться на девушке. Тогда они отдали красавицу ему в жёны и одарили богатым приданым. Есть мнение, что в их дарах находилась древняя рукопись подземного народа. В летописи той было сказано, что в результате постоянных набегов на историческую родину, предкам не одну сотню лет приходилось очень несладко. Кебуши были вынуждены скрываться от преследования многочисленных захватчиков, все летние месяцы проводя под землей. Жили они в найденных ими пустотах, созданных неизвестно кем. Рукотворные подземные жилые пространства соединялись длинными, освещёнными неведомым светом, галереями. Когда племена неприятелей осенью уходили на юг, страшась зимних месяцев, Кебуши возвращались на поверхность, дабы заниматься зверобойным промыслом и рыболовством. Потеря летнего времени пагубно сказывалась, люди голодали, численность народа сокращалась. Доведенные до крайности предки решили попросить помощи у тех, кого считали полубогами, слухи о могуществе которых передавались из поколения в поколение.

Было решено отправить гонцов в страну легендарных богатырей. Посланные с миссией маги благополучно добрались до города полубогов. Хозяева радушно встретили делегацию Кебушей и согласились помочь предкам. Отправившись вслед за ними, полубоги одарили подземное племя магическими артефактами и, посетив их вынужденное укрытие, открыли им все ранее неведанные проходы. Спасители познакомили самых выдающихся магов с тайнами подземного «другого мира» и поручили избранным сохранить в тайне входы и выходы. Сначала народ пользовался этим знанием только когда приходилось спасаться от врагов, но с течением времени Кебуши ушли в подземелья насовсем и запечатали древней магией все проходы.

Император замолчал и, пристально посмотрев на Дилию, спросил:

— Ты знала эту легенду?

— Немного слышала, — ответила она, припоминая лекцию по истории.

— Теперь к делу. Я подумываю о том, чтоб обратиться к предкам за помощью. У меня есть древние письмена Кебушей, но дело в том, что прочесть их никто не может. Я хочу проверить свою теорию, что знания откроются одарённому. Поэтому я передам их тебе.

Император достал из шкафа большую деревянную шкатулку и протянул её Дилии.

— Там всё. Ты можешь пойти к себе, а можешь остаться здесь, в башне тебя точно никто не потревожит.

— Пожалуй, я останусь здесь, — решила Дилия и, поставив шкатулку на стол, аккуратно открыла.

Император поспешно вышел за дверь, видимо, не желая ей мешать.

Сначала Дилия не могла понять ни слова: казалось, что она спит и во сне пытается прочитать кучу перепутанных букв. Но спустя полчаса, доверившись своему дару, стала понимать письмена.

Подземный мир делился на два, Туотил и мир хранителей. Хранители, как было написано в писании, приобрели в дар от богов бессмертие. Вечность дала им возможность заботиться и о мёртвых, и о живых. К тому же они беспрепятственно могли перемещаться между всеми тремя ярусами мира.

Местонахождение входов было указано, но, скорее, напоминало запутанную головоломку. Также было известно, что пройти через магическую защиту может только избранный. Попытки других людей сломать древнее заклинание, судя по всему, приведут их к гибели. После чего нарушители попадут в другой мир. Но между этим миром и миром хранителей находится лабиринт, который нельзя пройти. Поэтому мёртвые и не могут вернуться в мир живых…

Дилия отложила свиток и задумалась над загадкой…

В прочитанном можно было выделить упоминание пылающих камней, огненный утёс, покрывало из змей застывших. «Пылающие камни» — это могут быть каменные помосты для сожжения усопших. «Покрывало из змей застывших» — это похоже на описание лабиринта, например, «клубок застывших в камне змей», подобное ей раньше встречалось в каких-то книгах, или возможно природное явление, напоминающее змей… «Огненный утёс» может быть холмом с яркой растительностью, например, красные кусты, или деревья, или потухший когда-то вулкан.

И ещё: исходя из легенды рядом должна быть вода.

В голове Дилии в момент прояснилось, она вспомнила сразу три приметы в одном слишком хорошо знакомом месте… И, не имея сил удержаться, исчезла в дыму зова.

Оказавшись на лесной тропинке, которая вела прямо к Одьме, Дилия поспешила к живописному холму, обросшему красной примулой. При свете солнца верхушка холма производила впечатление объятой пожаром. Подойдя ближе, Дилия увидела, что валуны у основания холма, скорее всего, когда-то служили каменными помостами для сожжения усопших. Волшебное озеро тоже находилось близко. Только вот лабиринта нигде не было видно…


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта: