Дилия отправилась за хворостом. Заган пошёл на поиски чего-нибудь съестного. Собрав охапку сухих веток, она наломала их, сделав поменьше, и вскоре уже грелась у разгорающегося костра в ожидании Загана с добычей. Он появился с закинутым на плечо зайцем.
— Удачная охота! — восторженно воскликнула Дилия, предвкушая трапезу.
— Повезло, — признался Заган.
Быстро освежевав добычу, он нарезал мясо почти ровными кусочками и, присев у костра, принялся нанизывать на прутья.
— Значит, ты считаешь, что новый император не собирается идти войной на Шангию?
— Ну, это моё мнение.
— Всё как-то странно… А что тебе ещё известно об императоре?
— Ну, вроде бы что знал, рассказал… Его вообще никто, кроме приближенных, не видел. Но говорят о нём все с уважением, он, похоже, заботится о своём народе, — ответил Заган, аккуратно разложив на камни вокруг огня будущий ужин.
Вскоре приятный аромат пробудил чувство голода. Перевернув прутики с мясом, Заган объявил, что зайчатина совершенно готова, и они накинулись на еду.
Как только чувство голода было побеждено, настроение сразу улучшилось, но и спать расхотелось.
К ночи похолодало, костёр не особо спасал, но не давал окоченеть. Они устроились возле него и разговор начался сам собой.
— Знаешь, мне очень неприятно ощущать себя некой селекционной курицей… И какой бы не был новый император, меня не радует эта перспектива.
— Согласен, — улыбаясь, произнёс Заган, — скорее всего, ты не птица.
Дилия спрятала руки под плащ, ошпарив собеседника недобрым взглядом.
— Я от тебя не этого ожидала…
— А чего?
Дилия неопределённо махнула рукой, давая понять, что её больше не интересует его мнение.
— Не обижайся, я неудачно пошутил. Не стоит тебе вообще об этом думать, в наше время правильней жить сегодняшним днём, не забегая вперёд. Сейчас мы сыты, и на свободе, о чем ещё можно мечтать?
Он перемешал тонкой длинной палкой посеревшие угольки и подкинул хворост.
— Наверное, ты прав, — задумчиво прошептала Дилия, устраиваясь на траве возле костра.
Дилия не отводила глаз от ярких языков пламени, она пыталась последовать совету Загана, но чутье подсказывало что-то неоднозначное, будто бы она что-то упускала.
Заган придвинулся ближе к огню и заговорил тихим отстранённым голосом:
— Действительно, скоро зима, может стоит лечь рядом, а то до утра совсем замёрзнем?
Дилия, казалось, не слышала его, уйдя в свои мысли. Носком сапога Заган подправил камни вокруг костра.
— Дилия, неужели обязательно так мучить себя? — голос его чуть дрогнул. — Если не в твоих силах повлиять на события, просто живи и получай удовольствие. Разве я не прав?
— Может и прав, но пока я не готова просто взять и забыть.
Заган посмотрел на Дилию, и в его глазах отразились языки пламени, а его голубая радужка сделалась неестественно красной.
— Понятно, — протянул он и уставился на огонь.
— Ладно, давай спать, — предложила она, с трудом сдерживая зевоту.
— Давай, — согласился он и без разрешения устроился подле неё, прижав Дилию к себе спиной. Действительно, стало теплее, и они быстро погрузились в сон.
Глава 73
Дилия проснулась, кое-где на небосводе всё ещё мерцали звезды. На розовом фоне, в восточной стороне, чётко виднелся чёрный контур далёких гор с заснеженными вершинами. В лучах восходящего солнца стал вырисовываться неизвестный довольно большой город.
Заган тоже открыл глаза, сел и потянулся.
— Доброе утро! — ещё сонным голосом сказал он и вскочил на ноги.
— Доброе! — ответила Дилия, и поинтересовалась: — А что там за город?
— Это Кебун, печально знаменитое место. Раньше здесь, в основном, обитали маги, сейчас, тоже их в этом городе больше, чем в столице. Давным-давно именно в этом городе маги, недовольные правительством, объединились с целью захватить власть. Что в итоге привело к тому, что на протяжении столетий обладающие даром были в опале.
— Я не слышала этой истории. Печально, что многие поколения магов Свирии расплачивались за предков. Это несправедливо. Хотя не исключено, что древняя легенда является выдумкой, и её просто использовали для усмирения возможного сильного противника.
Дилия нахмурилась, вглядываясь в очертания города, словно желая своими глазами увидеть прошлое.
— Согласен, справедливыми подобные последствия не назовешь. Однако история удобно всё объясняет…
— А куда мы можем перенестись? — вдруг закончив неприятную тему, спросила Дилия.
— Ну, самое близкое место к пограничным землям — это город Тиерм, он небольшой, от него меньше дня пути до границы. Так что, в путь?
— Да, — ответила Дилия, протягивая ему руку.
Оказавшись в городе, они сразу смешались с толпой. На улицах было полно народа. На рыночной площади, переминаясь с ноги на ногу, стояли продавцы. Невысокие двух— и трёхэтажные дома откидывали причудливые тени, затемняя узенькие улочки. На маленьких клумбах лежал толстой паутиной иней. Замёрзшие торговцы отчаянно зазывали покупателей, но мало кто задерживался у пёстрых лотков.
— Сейчас мы пройдём к северным воротам, только сначала неплохо было бы купить оружие, может пригодиться.
Дилия кивнула и пошла за Заганом в оружейную лавку.
Их встретил высокий жилистый мужчина с бледным лицом, выглядевший так, будто у него последняя стадия истощения: впалые щеки, нереально большие глаза. Торговец производил впечатление очень опрятного и педантичного человека. Отлично сидевшая на нём мантия мастерового тёплого коричневого цвета гармонировала с его ухоженными седыми волосами.
Увидев потенциальных клиентов, он учтиво улыбнулся и заговорил:
— Приветствую вас, господа, в моей лавке! Позвольте предложить вам лучшие товары, прямо из мастерской гильдии оружейников. Могу я поинтересоваться, что вас конкретно интересует?
— Я хочу посмотреть вот этот меч, — ответил Заган, указывая рукой на меч в кожаных ножнах с медной окантовкой и серебряной эмблемой мастера на тёмной коже.
— Разумеется, господин, — изрёк торговец, протягивая Загану меч. — Клинок в прекрасном состоянии, качество ковки безупречное, и первосортная сталь.
— Да, — подтвердил Заган, достав меч из ножен и покрутив его в руке, — я наслышан, что это один из лучших оружейников Свирии, — уточнил он, осмотрев эмблему.
— Уверен, что не открою ничего нового, если скажу, что самый лучший, — ответил торговец и гордо выпрямил спину.
— Отлично, я его беру, — подтвердил свои намерения Заган, закрепляя ножны на поясе.
Торговец довольно кивнул и обратился к Дилии:
— Что для вас, госпожа?
Дилия внимательно осмотрела представленные в лавке товары. Её взгляд остановился на мече, висевшем на стене за спиной торговца. Дилия очень любила кожу и знала о ней не меньше кожевника. Поэтому пришла в восторг при виде роскошной перевязи из кожи безупречной выделки. Серебренная отделка ножен и эмблема мастера гармонично довершали строгий и вместе с тем изысканный стиль.
Дилия попросила посмотреть его. Сам меч тоже показался ей выдающимся. Блестящая крестовидная гарда, украшенная золотыми пластинами, обвитая серебряной проволокой рукоять и наконец клинок с ромбическим сечением, казавшийся безупречным.
— Самый дорогой меч в моей лавке, прекрасный образчик вкуса и безупречного качества, — сказал продавец, гордо выпятив грудь и улыбаясь Дилии.
— Я заплачу, — уверенно произнёс Заган.
Избранная радостно окинула меч обожающим взглядом. Когда они вышли, Дилия поблагодарила Загана за подарок, он довольно улыбнулся и полуутвердительно спросил:
— Как я понимаю, в жезле потребности нет?
Спутница покачала головой.
— Похоже, ты предпочитаешь древний подход к магии, я тоже использую жезл только в масштабных битвах. Ну что, зайдём перекусим — и в путь, — предложил спутник.
— Да, надеюсь, большая часть пути уже позади. Главное не встретить патруль в приграничных землях.