— Я не хочу вмешиваться, но ты уверена, что это вообще хорошая идея?

— Я уверена только в одном, что не знаю, как быть дальше, а медлить бесполезно, да и опасно для всего живого. Притом стоит признать, что сейчас у нас есть больше, чем-то на что мы рассчитывали ранее: камень защитит нас, плюс в подземелье к нам возможно присоединиться подкрепление. Пошли к ройдам, они теперь откроют нам вход, и мы сейчас же навестим «кротовые норы».

Глава 83

Только ступив в подземелье, они тут же встретили сопротивление. Но камень истинной силы, создав абсолютно невидимый защитный купол, отразил первый магический удар.

Обнажив меч, Дэрелл прикончил первого напавшего. Второму отсёк руку, и тот с диким воплем прижался к стене, сжимая кровоточащую культю. Дилия прекратила его мучения, и на месте несчастного осталась только горстка пепла. Дэрелл пробирался по подземелью подобно обезумевшему дикому зверю, не позволяя ни одному врагу приблизится к Дилии, не оставляя им ни секунды на манёвры. Сзади появился ещё один творящий заклинание маг, но Дэрелл, опередив Дилию, не дал ему ни единого шанса.

Со следующим врагом всё прошло менее гладко: хранитель увернулся от занесённого меча и мгновенно атаковал Дилию, но она быстро остудила его пыл, обратив в ледяное изваяние. Дэрелл обрушил на него свой клинок, и каменный пол покрыли ледяные осколки.

Пересекая подземные галереи, оба неотвратимо приближались к главному залу. Кровь бешено стучала в висках. Они не останавливались и не оглядывались назад.

Глаза Дэрелла полыхали яростью, словно он превратился в идеального убийцу. Поставив перед собой цель, избранная неуклонно двигалась к ней, с бесстрашной решимостью. Никто не мог остановить их, и они довольно быстро оказались в главном зале. Незваных гостей ожидали.

Дэрелл вновь обнажил меч и ринулся в бой. Все осмелившиеся оказать сопротивление, быстро присоединялись к миру духов. Оставшиеся в живых с удвоенной яростью атаковали. Дилия выпустила магию, сноп пламени мгновенно испепелил замешкавшихся хранителей. Вскоре со всеми, кто препятствовал продвижению, было покончено, но «уже шестерых» не было видно.

Они остановились в центре очищенного от противников зала. Дэрелл, производил впечатление человека, находящегося в полной растерянности. Озираясь по сторонам, он пытался определить место нахождения главной угрозы, но, похоже, они предвидели их приход.

— Дилия, чтобы ни случилось, прошу тебя ‒ будь осторожна. И ещё, — добавил Дэрелл, подходя к ней вплотную, — я хочу, чтобы ты всегда помнила: я люблю тебя!

Дилия обняла его и, нежно поцеловав в губы, прошептала:

— Если бы можно было повернуть время вспять, то поверь мне, я бы осталась с тобой.

С этими словами она отошла от него на шаг и прислушалась к тишине.

— Похоже, нас ожидает сюрприз, — сообщила она, отталкивая Дэрелла к стене.

Дилия увидела приближающихся шестерых главных хранителей. Она протянула вперёд руку ладонью вверх, демонстрируя лунный камень зииманов. Из камня вырвалась наружу полупрозрачная субстанция и устремилась вверх, подталкивая сама себя. Она закрутилась, подобно водовороту, увеличивая радиус воронки.

Эта была сама суть магии, её воплощение в этом мире.

— Я предлагаю вам мир. Но вы вольны выбрать и войну.

Фигура Дилии замерцала, теряя своё материальное обличье. Вскоре вновь раздался её голос, разносимый эхом:

— Моё предложение — вернуть прежнее равновесие и оправдать свои недостойные поступки перед потомками. Если вы выбираете войну, то нам придётся заменить вас новыми, достойными этого звания, хранителями.

Они молчали, наблюдая за магической субстанцией, которая прямо на глазах росла, источая чистую магию зииманов и принимая неведомую форму в мире живых. В воздухе появилась колеблющаяся дымка и начала темнеть, расползаясь по залу.

— И что ты сделаешь? — поинтересовался один из них, в его голосе явно читалось презрение.

— Я отдам вас духам мёртвых, которых вы по своей глупости и из жажды власти потревожили, и вы сами закроете себя в другом мире, — спокойно ответила она. — Выбор за вами.

— Она просто наглая девчонка, у неё нет такой силы, зачем вы её слушаете? — закричал один из шести, обращаясь к остальным.

— Один, похоже, сделал выбор, — произнесла Дилия, направляя чёрный дым в его сторону.

Дым послушно изогнулся и накрыл его с головой, в воздухе стали слышны далёкие удары барабанов. Вскоре он опять устремился вверх, окутывая каменные своды свинцовыми облачками. Хранителя не было. Оставшиеся пятеро застыли в оцепенении; казалось, они поняли истинный смысл того, что сказала им Дилия.

Они открыли границу между мирами, пустили саму смерть в средний мир, но теперь, когда их собственные жизни были под угрозой, когда в их сознании соприкоснулись жизнь и смерть, уверенности у них стало гораздо меньше.

Повисшая тишина раздражала, и единственным тормозящим кульминацию фактором являлось её желание дать великим хранителям осознать ими содеянное. Магия, усиленная зииманами, была настолько сильна, что она почти не сомневалась в исходе битвы. Но удерживать её долго стоило сил.

Вдруг пятеро взялись за руки, Дилия разочарованно расшифровала их ответ и, ни секунды не медля, подбросила камень вверх, выпустив в него алую молнию. Вырвавшееся из круга хранителей белое пламя столкнулось с сотворённым избранной заклинанием. Раздался невыносимый свист, всё обозримое пространство окутал непроглядный туман. Она вслепую дошла до стены и позвала Дэрелла. В ответ с облегчением услышала еле различимый шорох. Туман начал развеиваться. Разглядев четыре скорчившиеся фигуры, Донумэ приблизилась и, убедившись, что они мертвы, вернулась к Дэреллу.

— Ты цел? — спросила она, опускаясь рядом.

— Да, немного отбросило, я в полном порядке. Они мертвы?

— Эти да, один сбежал, — расстроенно ответила Дилия.

Дэрелл прижал её к себе и, погладив по волосам, поцеловал в лоб.

— Я справлюсь, просто надо немного отдохнуть, такая магия забирает очень много сил.

— Да, отдохни, скоро всё кончится.

Он поцеловал Дилию и, взглянув в её глаза, спросил:

— Ты понимаешь, что для равновесия будут нужны другие хранители?

— Да, я понимаю, мы освободим твоих сторонников, а сейчас ты займёшься ими, а я попробую не упустить последнего. Поспеши, я буду ждать тебя у развилки.

Глава 84

Рука последнего великого хранителя поднялась, и в подземелье сверкнула ослепительная молния. Гром пронёсся по каменным лабиринтам. Дилия зажала уши руками; казалось, звук настолько силён, что вот-вот разорвёт барабанные перепонки. Осколки камня полетели во все стороны, один врезался в плечо, распоров руку, второй ударил в бок, заставив пошатнуться. По рукаву потекла тёплая кровь.

Молнии сотворённого заклинания продолжали сверкать под самым потолком. Сквозь ослепительные вспышки Дилия легко могла рассмотреть злобную ухмылку и до боли знакомые голубые глаза последнего великого хранителя.

— Баен? — неожиданно для самой себя спросила она.

Он прищурился, посмотрел на неё внимательнее и произнёс:

— Вижу, Халфас рассказывал обо мне. Ну что ж, тогда ты не будешь удивлена, — и он опять ухмыльнулся и небрежно махнул рукой.

Дилия успела только накинуть щит, и в неё ринулись слившиеся воедино молнии. Удар сбил её с ног, Дилия рухнула спиной на каменный пол. В глазах потемнело, но щит остался цел. На мгновение ощущение собственного тела исчезло. Но острая боль при попытке встать её успокоила: позвоночник не был сломан. Она повернулась на бок и попыталась сесть. Баена уже не было видно. Дилия встала на ноги и, ругая себя за промедление, выдернула осколок. Из раны ручьём хлынула кровь. Схватившись за выступ в стене, она вскрикнула от боли. Вокруг всё закрутилось. Из левого коридора к ней бежали Дэрелл, Гласеа и ещё несколько освобождённых хранителей.


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта: