* * * * *

Меньше чем через час, Эрве вернулся за путешественниками, чтобы отвести друзей в главный зал на ужин. Когда Воло, Пэсспоут и Кёртис вошли в главный зал, они увидели накрытый стол посреди комнаты и Рурка, сидящего во главе стола. Он поклонился мужчинам, после чего предложил им сесть, попросив оставить место для Шарлин рядом с собой.

- Мисс Блеф сказала мне, что вы хотите продолжить своё путешествие на восток.

- Да, - ответил Воло, - Нам нужно как можно скорее вернуться в Сюзейл.

В этот момент в комнату вошла Шарлин. Она была одета в шикарное платье из перьев неизвестной Воло птицы. Судя по всему, те ткачихи работали именно над этим платьем.

Рты Пэсспоута и Кёртиса непроизвольно открылись.

- Ну разве она не ангел? – спросил Рурк, когда Шарлин села на единственное свободное место.

Услышав это, Шарлин слегка улыбнулась и покраснела.

- Я не вижу швов, - начал Воло, - Платье сшито с помощью магии?

- И да, и нет. Конечно, местные используют какую-то магию, но по большей части это просто свойства этих перьев. Я даже видел, как туземцы создают из этих перьев плоты, чтобы перебраться на другой берег реки.

- Хм, - промычал Воло, почесывая свою бороду, - Держу пари, ваши хозяева в Фаэруне получают хорошую прибыль за продажу подобных изделий.

- Интересы моих, теперь уже бывших, патронов не интересуют меня, - серьёзно ответил Рурк, - Мистер Воло… Я же могу вас так называть? Я слышал, что для друзей вы просто Воло. Так вот, мистер Воло, видите ли, я заметил, как вы разглядываете мой флаг, и, я надеюсь, вы уже всё поняли. Так что давайте отбросим формальности в сторону.

- Согласен, - ответил великий путешественник, - Единственное, что мы хотим – вернуться на Фаэрун. И я клянусь вам, что никто и никогда не услышит от меня или моих друзей о королевстве Фантасия и “Мис та” Рурке.

- Я верю вам, мистер Воло, и хочу вам помочь. Но я, так же, хочу оставить здесь одного из ваших товарищей.

От этих слов Шарлин трясущимися руками поставила кружку на стол и испуганными глазами уставилась на губернатора.

- Да, моя дорогая, я говорю именно о вас. Безусловно, я знал, что все ваши улыбки и слова были просто лёгким флиртом, дабы потешить ваше женское эго, но я хочу оставить вас здесь. Конечно, если бы у вас был выбор, то вы бы, несомненно, отправились в Фаэрун вместе с остальными вашими спутниками, но, к счастью, решаю тут я.

- Да как ты… - прошипел Кертис, вскакивая из-за стола.

Рурк дважды хлопнул в ладоши, и с балкона на втором этаже спрыгнули трое белых мужчин, одетых в доспехи тетирских наёмников и с оголёнными мечами наперевес. Из двух коридоров по бокам от главной залы выбежало по три наёмника с натянутыми тетивами луков. Наконечники стрел смотрели прямо в голову юноши.

- О, я вижу, вы хотите познакомиться с моими верными солдатами.

- Кёртис, сядь, - приказал Воло, - Чего вы хотите, Рурк?

- Видите ли, иногда мне надоедает быть богам для этих тупых туземцев. Не хватает вызова.

- Ближе к делу.

- Не подумайте, что я считаю ваше присутствие вызовом. В моих погребах есть такие зелья, которые за пять минут сделают мисс Блеф моей рабыней…Но это будет неспортивно. Я хотел предложить вам, джентльмены, провести спортивное состязание по игре в мяч между вами и тремя моими лучшими людьми. Вы слышали об этой игре?

- Да.

- Отлично. Условия таковы – если вы выиграете, то сможете забрать Шарлин и уйти из моего королевства куда захотите, и никто из подчиняющихся мне не будет пытаться навредить вам.

- Нет! – воскликнула Шарлин. По её щекам потекли слёзы.

Воло несколько мгновений чесал свою бороду.

- У меня есть ещё одно условие, - начал великий путешественник, - Если мы победим, то, ваши ткачихи сделают для нас плот из этих перьев, чтобы мы могли добраться на нём до самого Фаэруна.

- У меня уже есть несколько, - быстро ответил Рурк, - Никогда не знаешь, как быстро придётся откуда-нибудь бежать.

- Я считаю, что это будет справедливой компенсацией за наш риск, - сказал Воло, проигнорировав дополнение Рурка.

- По рукам. Игра состоится завтра в полдень. Вы втроём будете играть против тех трёх парней – моих лучших игроков.

Рурк указал пальцем на трёх тетирских наёмников, стоящих у левого коридора. Самый низкий из них был на голову выше любого из путешественников.

- Не позвольте их размерам обмануть себя – каждый из этих трёх мужчин обладает выносливостью и проворностью ягуара, - добавил губернатор.

- Замечательно, - пробурчал себе под нос драматург, предчувствуя неизбежное поражение.

- О, и ещё одно. В моём королевстве не любят неудачников, так что, если вы проиграете, вам придётся покинуть Фантасию и никогда не возвращаться сюда под страхом смерти.

Услышав это, драматург представил опасности, которые могут таить в себе эти леса. Джунгли, как называл их Воло. Джунгли, как в Чульте. Осознав это, Пэсспоут тут же потерял сознание, а Кертис незамедлительно вылил стакан воды в лицо пухлого драматурга, возвращая того в сознание.

Когда все закончили есть свои блюда, губернатор встал и заявил:

- Джентльмены, заверяю вас, что сегодня с мисс Блеф не случится ничего плохого. Я терпелив, и готов получить приз честным путём.

- Я не сомневался в вас, - ответил Воло, - Но можно ли попросить вас ещё об одной услуге. Господин Рурк, не могли бы вы выдать мне и моим товарищам по паре сандалий. Я так понимаю, игра будет проходить на песке, а играть в подвижные игры в тяжёлых сапогах не очень удобно. Это было бы форой для ваших людей.

- Конечно, вы получите что желаете. Каким бы я был хозяином, если бы отказал?

 Рурк хлопнул  в ладоши и из-за угла тут же появился Эрве, который проводил Воло, Пэсспоута и Кёртиса до их комнаты.

Глава 19

ИГРА В МЯЧ

или как маленькая хитрость может компенсировать недостаток атлетичности

Рурк сдержал слово, и к утру три пары сандалий были доставлены в комнату Пэсспоута, Воло и Кёртиса.

- Что будем делать? – спросил драматург.

- Позвони в свой колокольчик, - сказал Воло.

- Зачем? Я помню ту служанку и не хочу, чтобы она была последней женщиной, которую я увижу, а, учитывая условия игры и физическую форму наших соперников, больше женщин я в этой жизни не увижу.

- Просто позвони в колокольчик! – приказал Воло.

Пэсспоут позвонил в колокольчик.

- А что насчёт Шарлин? – спросил Кёртис, - Мы не можем оставить её Рурку.

- Мы не сможем ей ничем помочь, если погибнем, - ответил великий путешественник.

В этот момент в комнату вошла пухлая туземка-служанка.

Она была одета в непонятное тряпьё и абсолютно босая. Видимо, Рурк не считает нужным следить за внешним видом своих рабов.

Воло отвёл её в сторону и стал ей что-то объяснять на языке жестов. Служанка внимательно следила за руками Воло, изредка поглядывая в сторону драматурга и подмигивая ему.

- Друзья, - заявил Воло, поворачиваясь к Кёртису и Пэсспоуту, - сейчас мы с этой служанкой отойдём и займёмся ремонтом сандалий. Скоро вернусь.

Воло и служанка вышли из комнаты, закрыв за собой дверь.

- Что ж, - начал Пэсспоут, - никогда не слышал, чтобы этотак называли.

- Мне кажется, она не в его вкусе, - ответил Кёртис.

- Кстати. Ты не мог бы рассказать мне правила этой игры в мяч?

- Если бы я знал.

Меньше чем через час Воло вернулся с тремя парами сандалий в руках.

- Не прошло и года, - возмутился драматург.

- Эй, Пэсспоут, ревнуешь? – со смешком спросил Кёртис, - Воло, я думал, что он не в твоём вкусе.

- Шутки в сторону. Время поджимает, и, пока что, все шансы на победу у наших соперников. Но, если нам повезёт, то мы сможем выиграть. Слушайте.


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта: