Она в спешке приняла душ, намотала полотенце на мокрые волосы и сделала макияж. Просмотрев свой скудный запас одежды в гардеробе, Лаура стояла в размышлениях, что бы такое надеть, подходящее и для посещения базилики, и для ужина в ресторане. Единственным платьем, которое она еще не надевала, было легкомысленное платье от Тускани с рыжевато-коричневыми бабочками, выбитыми на двухслойном шифоне кремового оттенка. Оно, определенно, не подходило для похода в церковь. Вздохнув, Лаура решила надеть льняную бежевую юбку и тонкий черный кардиган. Телефон зазвонил, когда она пыталась справиться с застежками.

– Я здесь, и, наконец, с твоими подарками, – произнес Доменико.

– Я сейчас спущусь.

Лаура побежала вниз по ступенькам, улыбаясь. Ее сердце забилось при виде Доменико. Он был одет в белые льняные брюки и рубашку голубого цвета.

– Вот твои покупки, – сказал мужчина, протягивая пакеты с подарками и коробку с подсвечниками.

– Я думала, мы встретимся около входа в базилику, – сказал Лаура, вернувшись.

– В последний момент я вспомнил о твоих покупках. К тому же, – добавил Доменико, – я подумал, что не совсем хорошо заставлять ждать тебя одну на площади, и был прав. Каждый раз, когда я тебя вижу, ты выглядишь еще прекраснее.

Лаура знала, что это не так, но, проведя столько времени в компании Доменико, начинала верить в свою неотразимость.

– Твои глаза, Лаура притягивают меня, как магниты. Как и твои губы, – произнес Доменико уже на улице. – А твои волосы… Впрочем, и твои ушки так же сражают меня, и твои…..

– Хватит! – потребовала девушка. – Мы же идем в святое место, ты забыл?

– Нам нужно поторопиться, – Доменико посмотрел на часы, когда они нырнули в толпу туристов.

Накануне Лаура прочитала о базилике Сан Марко в путеводителе. Но когда, пройдя через резную центральную дверь и преодолев ступеньки, она оказалась внутри собора, увиденное превзошло все ее ожидания. Любуясь великолепием золотой мозаики, которая, казалось, покрывала каждый дюйм этого большого собора, начиная с паперти и заканчивая куполами, стенами и полом, она стояла, как зачарованная.

– Представить не могла такой красоты, – восхищенно произнесла Лаура, рассматривая мозаику на полу, которая расстилалась, подобно дорогому персидскому ковру.

– Я и сам забыл, что здесь так восхитительно. Я не был здесь уже несколько лет, – тихо сказал Доменико, крепко поддерживая ее рукой, когда они проходили через толпу. – Посмотри вверх!

Лаура подняла взгляд и увидела потрясающий по красоте купол с изображенными на нем библейскими сюжетами.

К тому времени, как Лаура с благоговением осмотрела могилу Святого Марка и Павла де Оро, она почувствовала приступы головной боли. Доменико с тревогой посмотрел на нее, когда она прикрыла глаза своими огромными солнцезащитными очками.

– Пойдем. На сегодня достаточно.

Лаура молча кивнула, и они, пробравшись сквозь толпу, очутились на оживленной, залитой солнечным светом площади.

– Базилика слишком велика для того, чтобы рассмотреть ее за один раз, – объяснил Доменико. – Когда ты приедешь в следующий раз, мы снова пойдем туда, но рано утром, когда нет еще наплыва туристов, – пообещал он. – А вот и дворец Дожей, на который тоже стоит посмотреть.

Одна мысль о предстоящем отъезде повергла Лауру в уныние.

– Доменико, а мы можем попить чай у тебя дома вместо кафе «Флориан»? У меня немного болит голова, и я просто не выдержу игру оркестра сейчас.

– Разумеется, – Доменико посмотрел на ее бледное лицо. – Может, зайдем в аптеку и купим лекарства?

– У меня есть болеутоляющее, – улыбнулась Лаура благодарно. – Мне нужен чай и уединенное место без толпы туристов.

В квартире Доменико, сев на уже полюбившуюся ей софу и утонув в подушках, она маленькими глотками потягивала чай.

– Я чувствую себя намного лучше.

– Это потому, что я рядом, – произнес Доменико так самодовольно, что Лаура рассмеялась.

– Я имел в виду, что здесь, в тишине и спокойствии, без толпы туристов, в прохладе, попивая такой превосходный чай, ты, конечно, будешь чувствовать себя лучше.

Лаура нежно улыбнулась.

– Спасибо, Доменико. Так оно и есть.

– Всегда рад. А теперь давай решим, где будем сегодня ужинать.

– Можно пойти к тебе в отель, – предложила Лаура тихо.

– Нет! – возразил Доменико так порывисто, что у девушки от удивления расширились глаза.

– Но почему?

– Для меня это отдых, так же, как и для тебя, Лаура. И я не желаю проводить его на работе. Мне также придется представить тебя многим людям и потратить на это уйму времени, которое мы могли бы провести вместе. Когда ты приедешь сюда еще раз, я покажу тебе отель. Обещаю.

– Я не смогу позволить себе еще одну поездку в Венецию так скоро, – вздохнула Лаура. – Я зарабатываю довольно неплохо, но большая часть денег уходит на плату за квартиру. Также я по мере возможностей помогаю маме и сестре Эбби.

– Потому что у тебя нет отца? – спросил Доменико с сочувствием.

– Именно. Моя мать преподает в местной начальной школе, а Эбби работает в кафе по выходным, внося то немногое, что зарабатывает, в семейный бюджет. Этот отдых стал для меня настоящим приключением, на которое я бы не отважилась, если бы ты не нашел для меня такую недорогую гостиницу.

Он кивнул, дотронувшись своей рукой до губ Лауры.

– Я буду век благодарен синьору Форли за то, что мы с тобой встретились.

ГЛАВА ЧЕТВЕРТАЯ

– Очень щедро ты разбрасываешься словами, – заметила Лаура.

– Но это действительно так. Если бы не Форли, я бы послал в аэропорт кого-нибудь другого и не встретил тебя, – грустно улыбнулся Доменико. – Обычно я занят делами другого рода.

– Поэтому ты был так раздражителен в аэропорту?

– Конечно. Меня вынудили оставить срочные дела и уехать в аэропорт, чтобы встретить тебя. К тому же, ты была так очарована Венецией, что не обращала на меня никакого внимания, – констатировал Доменико мрачно. – Мое самолюбие было задето.

– Я рада.

– Почему же это?

– Иначе ты не вернулся бы в отель, чтобы удовлетворить чувство собственного достоинства, и мы не были бы сейчас вместе.

– Это так, – улыбнулся Доменико. – Единственный раз в жизни я рад тому, что был отвергнут женщиной.

– Доменико, тебе так важно то, какое впечатление ты производишь на женщин?

Он пожал плечами, а затем неожиданно горько улыбнулся.

– Причиной тому послужил побег Алисии с твоим лучшим другом?

– Я вижу, ты понимаешь.

– Поверь, я тоже знаю, как в один миг мир может перевернуться с ног на голову.

– Какой-нибудь мужчина плохо поступил с тобой, Лаура? – спросил Доменико, нахмурив брови.

– Это не то, что ты подумал. Единственный мужчина, от которого я была без ума, был мой отец. Он неожиданно умер от сердечного приступа. Мне тогда было десять.

– Представляю, как тяжело тебе пришлось!

Лаура грустно кивнула.

– Маме было еще труднее. Сейчас я понимаю, чего ей стоило справиться со своим горем. Она перевезла нас в небольшой дом и пошла работать, чтобы обеспечить меня с сестрой.

– Она, должно быть, уникальная женщина.

– Сначала я была безутешна, но потом поняла, что пока у меня есть мама и Эбби, я справлюсь. Другим преданным человеком была Фен. Ее семья всегда принимала меня, как свою. На ее свадьбе я буду главной подружкой невесты, – улыбнулась Лаура.

– А много у нее еще подружек?

– Три, помимо меня. Это племянницы Фен. Ты, возможно, знаешь одну из них, Франциску Форли.

– Да, знаю, но сейчас мне интересна только ты. А теперь, когда ты чувствуешь себя лучше, давай обсудим, где бы ты хотела пообедать сегодня.

Лаура колебалась.

– Доменико, а мы можем остаться и поужинать тут?

– Мы можем делать все, что ты только пожелаешь, – заверил он ее.

– Тут доставляют обеды на дом? Если нет, будет достаточно и бутерброда.


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта: